The phenomenon of transculturalism is capable of activating and generating meaning within various spaces, levels and layers of literature. The study discusses different levels of transculturalism through certain authors and texts in Slovakian Hungarian literature, along with transcultural authorial identity, the transcultural meaning-making machinery of texts, transcultural practices of the social context, and transcultural directions and gaps in reception. The purpose of the paper is to classify some of the transcultural phenomena we encounter and to unravel the relevant conceptual and interpretative levels.
Alabán, F. (2017). A valóság irodalmi motívumai (Tanulmányok a szlovákiai magyar irodalomról I.) – Literárne motívy skutočnosti (Štúdie o maďarskej literatúre na Slovensku I.). Selye János Egyetem Tanárképző Kar – Univerzita J. Selyeho, Pedagogická fakulta, Komárom – Komárno.
Csehy, Z. (2011). ‘Nem jártunk a szavak közé, mert féltünk a szavaktól’. Antológiaszerkesztési elvek és önláttatási stratégiák kisebbségi kontextusban I. (1920–1930). In: Misad, K. and Csehy, Z. (Eds.), Nova Posoniensia. A pozsonyi magyar tanszék évkönyve – Zborník Katedry maďarského jazyka a literatúry FF UK. Szenczi Molnár Albert Egyesület – Kalligram Kiadó, Pozsony, pp. 127–166.
Csehy, Z. (2012). ‘Kis életem körül szeges palánk’. Antológiaszerkesztési elvek és önláttatási stratégiák kisebbségi kontextusban II. (1930–1937). In: Misad, K. and Csehy, Z. (Eds.), Nova Posoniensia II. A pozsonyi magyar tanszék évkönyve – Zborník Katedry maďarského jazyka a literatúry. Szenczi Molnár Albert Egyesület – Kalligram Kiadó, Pozsony, pp. 249–288.
Csehy, Z. (2016). Arc, arcronglás, maszkos játék (Az ún. szlovákiai magyar irodalom nyelveiről – vázlat). In: Misad, K. and Csehy, Z. (Eds.), Nova Posoniensia VI., A pozsonyi magyar tanszék évkönyve – Zborník Katedry maďarského jazyka a literatúry. FiF UK – Szenczi Molnár Albert Egyesület, Pozsony, pp. 166–190.
Dagnino, A. (2015). Transcultural Writers and Novels in the Age of global mobility. Purdue University Press, West Lafayette, Indiana.
Dällenbach, L. (1980). A német kutatás időszerűsége, transl. G. Gaál, Zsuzsanna. Helikon, 79(1–2): 129–131.
Jablonczay, T. (2015). Transznacionalizmus a gyakorlatban: migrációs praxisok a könyvek, az írásmódok, a műfajok és a fordítási stratégiák geográfiájában. Helikon, 61(2): 137–156.
Németh, Z. (2005). Az identitás és kánon problematikája a szlovákiai magyar irodalomban. In: A bevégezhetetlen feladat. Bevezetés a „szlovákiai magyar” irodalom olvasásába. NAP Kiadó, Dunaszerdahely, pp. 24–34.
Németh, Z. (2013). A kisebbségi irodalom provokációja. In: Balázs, I.J. (Ed.), Kortárs magyar kisebbségi irodalmak. Posztkolonializmus, gender studies, litt érature mineure. A VII. Nemzetközi Hungarológiai Kongresszus szekcióelőadásai (Kolozsvár, 2011. augusztus 22–27.). Egyetemi Műhely Kiadó – Bolyai Társaság, Kolozsvár, pp. 16–24.
Németh, Z. and Roguska, M. (Eds.) (2018a). Transzkulturalizmus és bilingvizmus az irodalomban – Transkulturalizmus a bilingvizmus v literatúre. UKF, Nyitra, p. 296.
Németh, Z. and Roguska, M. (Eds.) (2018b). Transzkulturalizmus és bilingvizmus a közép-európai irodalmakban – Transkulturalizmus a bilingvizmus v literatúrach strednej Európy. UKF, Nyitra, p. 128.
Petres Csizmadia, G. (2018a). „A kétnyelvűség komplikációi”. Mila Haugová Zrkadlo dovnútra (Belső tükör) c. önéletrajzáról. In: Németh, Z. and Roguska, M. (Eds.), Transzkulturalizmus és bilingvizmus az irodalomban – Transkulturalizmus a bilingvizmus v literatúre. UKF, Nyitra, pp. 165–174.
Petres Csizmadia. G. (2018b). „Hijábo beszíll így vagy úgy a embër, akkor is csak a magájjét mongya.” Száz Pál Fűje sarjad mezőknek című műve nyelvhasználatáról. In: Németh, Z. and Roguska, M. (Eds.), Transzkulturalizmus és bilingvizmus a közép-európai irodalmakban – Transkulturalizmus a bilingvizmus v literatúrach strednej Európy. UKF, Nyitra, pp. 85–94.
Thomka, B. (2018). Regénytapasztalat. Korélmény, hovatartozás, nyelvváltás. Kijárat Kiadó, Budapest.
N Tóth, A. (2017). Tér határolta tudat. Marakéš és Jasná Horka a mítosz és valóság határán. Irodalmi Szemle, 60(6): 33–44.
N Tóth, A. (2018). Pluricentrikus nyelv és transzkulturális jelenségek Norbert György Klára című regényében. In: Németh, Z. and Roguska, M. (Eds.), Transzkulturalizmus és bilingvizmus a közép-európai irodalmakban – Transkulturalizmus a bilingvizmus v literatúrach strednej Európy. UKF, Nyitra, pp. 73–84.
Welsch, W. (1999). Transculturality – the puzzling form of cultures today. In: Featherstone, M. and Lash, S. (Eds.), Spaces of culture: City, nation, world. Sage, London, pp. 194–213.