View More View Less
  • 1 ELTE Ukrán Tanszék Budapest Múzeum krt. 4/D H-1088
Restricted access

Purchase article

USD  $25.00

1 year subscription (Individual Only)

USD  $634.00

Cross Mark

In every European language we find a great number of phraseological units of biblical origin, but each language has its own peculiarities in adopting these units. At the same time the text of the Bible has its own phraseological system too, which is obviously different from the systems inherited by the European languages. This approach gives us the way to obtain relevant results in diachronic research. The practical application of this method is presented in the analysis of the origin of the idiom under the open sky .

  • Англо-український фразеологічний словник. Упор. К. Т. Баранцев. Київ 1969.

  • Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический словарь. Санкт-Петербург (= Cпб.) 1998.

  • Библїя сирэчь книги священнагw писанїя вэтхагw и новагw завэта. Cпб. 1900.

  • Гринченко Б. Д. Словарь украинкаго языка. Киев 1907.

  • Михельсон М. И. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Oпыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний, I–II. Москва 1994.

  • Словарь современного русского литературного языка, 1–17. Москва 1950–1965.

  • Удовиченко Г. М. Фразеологічний словник української мови, І–ІІ. Київ 1984.

  • Фразеологический словарь русского языка. Под ред. А. И. Молоткова. Москва 1986.

  • CzF – Czuczor Gergely, Fogarasi János , A magyar nyelv szótára. Pest 1862.

  • DAF – Dictionnaire de L’Académie française, 4 1762. 308.

  • ÉrtSz – A magyar nyelv értelmező szótára, 1–7. Budapest 1966.

  • Féraud – Le Dictionaire critique de la langue française informatisé de Jean-François Féraud. Marseille 1787–1788. 1254. (réédition: Tübingen 1994, 3 vol.).

  • Margalits Ede , Magyar közmondások és közmondásszerű szólások. 1916.

  • Nicot – Jean Nicot , Thresor de la langue françoyse tant ancienne que moderne. Paris 1606. 124.