Syntagmas in Croatian have been discussed in three Croatian grammars. In the first two, little attention was paid to them, while the third grammar gives a detailed but rather complicated description of syntagmas. In the latter analysis, several incompatible aspects are mixed, some linguistic factors contradict each other and a number of phenomena are simply ignored by the authors. In this paper, therefore, collocations of words are described in the theoretical framework of dependency grammars. In accordance with this, the term “phrase” is used throughout this work. I included several collocations that have been ignored by all the other researchers. The coherent analysis relies exclusively on linguistic criteria, other (semantic or syntactic) aspects are not taken into account. The description of these collocations is based on dependency connections between words. In order to illustrate this, the present paper discusses the noun phrase in full detail.
Barić et al. 1997 = Barić Eugenija et al.: Hrvatska gramatika. Zagreb, 21997.
Engel 2004 = Engel Ulrich: Deustche Grammatik. Neubearbeitung. München, 2004.
Engel 2009 = Engel Ulrich: Syntax der deutschen Gegenwartssprache. Berlin, 2009.
Meibauer et al. 2002 = Meibauer Jörg et al.: Einführung in dei germanistische Linguistik. Stuttgart–Weimar, 2002.
Mrazović–Vukadinović 1990 = Mrazović Pavica, Vukadinović Zora: Gramatika srpskohrvatskoga jezika za strance. Sremski Karlovci–Novi Sad, 1990.
Silić–Pranjković 2005 = Silić Josip, Pranjković Ivo: Gramatika hrvatskoga jezika za gimnazije i visoka učilišta. Zagreb, 2005.
Težak–Babić 1994 = Težak Stjepko, Babić Stjepan: Gramatika hrvatskoga jezika. Priručnik za osnovno obrazovanje. Zagreb, 1994.
Vig 2008 = Vig István: Horvát nyelvtan. Budapest, 2008.