View More View Less
  • 1 Sveučilište u Zagrebu, Filozofski fakultet Odsjek za kroatistiku Ivana Lučića 3 HR-10000 Zagreb
Restricted access

Purchase article

USD  $25.00

1 year subscription (Individual Only)

USD  $634.00

In Croatian linguistics, the pre-standard periods of the Croatian language are usually divided into three phases. The first phase comprises the period from the beginnings of literacy (11th century) until the end of the 15th century, and it is characterised by the usage of three distinct scripts (Glagolitic, Cyrillic, and Latin) and by an interesting coexistence of Old Church Slavonic and Old Croatian elements. The second phase covers the 16th century, when the historical circumstances abated many of the accomplishments of the previous literary and language development, its continuity being undermined but not suspended. In the third phase (throughout the 17th century and in the first half of the 18th century), processes leading to the formation of the all-Croatian standard language were strengthened: linguistic works, lexico¬graphical in particular, indicate a growing interest in linguistic issues. The paper retraces the processes of selecting particular language solutions as well as their spreading (both functional and territorial).

  • Brozović 1973 = Brozović Dalibor: O hrvatskom književnom jeziku šesnaestoga stoljeća. Zbornik Zagrebačke slavističke škole 1. Zagreb, 1973. 129–135.

  • Damjanović 2009 = Damjanović Stjepan (ured.): Povijest hrvatskoga jezika I. Srednji vijek. Zagreb, 2009.

  • Damjanović 2010a = Damjanović Stjepan: Hrvatski srednjovjekovni tekstovi: tri pisma i tri jezika. In: Povijest hrvatskoga jezika. Književne prakse sedamdesetih. Zbornik radova 38. seminara Zagrebačke slavističke škole. Zagreb, 2010. 11–28.

  • Damjanović 2010b = Damjanović Stjepan: Slova ostavlena i pogrišena. In: Knjige poštujući, knjigama poštovan. Zbornik povodom 70. rođendana Josipa Bratulića. Zagreb, 2010. 267–282.

  • Derossi 1978 = Derossi Julije: O normiranosti hrvatskoga jezika u srednjem vijeku. Filologija 8. Zagreb, 1978. 81–87.

  • Fancev 1916a = Fancev Franjo: Jezik hrvatskih protestantskih pisaca XVI. vijeka. Rad Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti 212. Zagreb, 1916. 147–225.

  • Fancev 1916b = Fancev Franjo: Jezik hrvatskih protestantskih pisaca XVI. vijeka. Rad Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti 214. Zagreb, 1916. 1–112.

  • Gabrić-Bagarić 2010 = Gabrić-Bagarić Darija: Na ishodištu hrvatske leksikografije. Trojezični rječnik Blago jezika slovinskoga Jakova Mikalje (1649/1651). Zagreb, 2010.

  • Hadrovics 1942 = Hadrovics László: Zur Geschichte der einheitlichen kroatischen Schriftsprache. Budapest, 1942.

  • Hercigonja 2006 = Hercigonja Eduard: Tropismena i trojezična kultura hrvatskoga srednjovjekovlja. Zagreb, 2006.

  • Jembrih 2006 = Jembrih Alojz: Od uspjeha do izjave »viel falsch« o uraškom glagoljskom Novom zavjetu (1562/63). Prilozi za istraživanje hrvatske filozofske baštine 32 (2006): 35–67.

    Jembrih A. , 'Od uspjeha do izjave »viel falsch« o uraškom glagoljskom Novom zavjetu (1562/63) ' (2006 ) 32 Prilozi za istraživanje hrvatske filozofske baštine : 35 -67.

    • Search Google Scholar
  • Jembrih 2007 = Jembrih Alojz: Pogovor uz pretisak glagoljičkoga Novoga testamenta. Zagreb, 2007.

  • Katičić 1981 = Katičić Radoslav: Gramatika Bartola Kašića. (Rad Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti 388.) Zagreb, 1981.

  • Katičić 2005 = Katičić Radoslav: Dodatak pretisku Lodereckerova rječnika. In: Lodereckerov rječnikleksikografsko djelo i kulturni spomenik. Zagreb, 2005. 17–49.

  • Katičić–Lisac 2011 = Katičić Radoslav, Lisac Josip (ured.): Povijest hrvatskoga jezika II. Šesnaesto stoljeće. Zagreb, 2011.

  • Kosor 1975 = Kosor Karlo: Mali konverzacioni rječnik »Zvanik novi«. Čakavska rič 2. Split, 1975. 55–65.

  • Krasić 2009 = Krasić Stjepan: Počelo je u Rimu. Dubrovnik, 2009.

  • Malić 2002 = Malić Dragica: Na izvorima hrvatskoga jezika. Zagreb, 2002.

  • Moguš 1984 = Moguš Milan: Križanićeva hrvatska gramatika. Radovi Zavoda za slavensku filologiju 19. Zagreb, 1984. 1–96.

  • Moguš–Vončina 1995 = Moguš Milan, Vončina Josip: O molitveniku Raj Duše Nikole Dešića. In: Raj Duše s motrišta našega vremena. Dodatak pretisku. Rijeka, 1995. 3–84.

  • Pederin 1970 = Pederin Ivan: Pretvorba hrvatskoga iz crkvenoga u književni jezik. Crkva u svijetu 5 (1970): 65–74.

    Pederin I. , 'Pretvorba hrvatskoga iz crkvenoga u književni jezik ' (1970 ) 5 Crkva u svijetu : 65 -74.

    • Search Google Scholar
  • Samardžija 2005 = Samardžija Marko: Hrvatski jezik u rječnicima F. Vrančić i P. Lodereckera. Dodatak pretisku Lodereckerova rječnika. Zagreb, 2005. 51–75.

  • Vončina 2000 = Vončina Josip: Jezik renesansne književnosti, početci ozaljskoga jezično-književnoga kruga. In: Hrvatska i Europa, kultura, znanost i umjetnost 2. Srednji vijek i renesansa (XIII–XVI. stoljeće). Zagreb, 2000. 281–297.

Monthly Content Usage

Abstract Views Full Text Views PDF Downloads
Aug 2020 1 0 0
Sep 2020 1 0 0
Oct 2020 3 0 0
Nov 2020 1 0 0
Dec 2020 3 0 0
Jan 2021 4 1 2
Feb 2021 0 0 0