The Croatian Faust Vrančić published a five-language dictionary (Latin–Italian–German–Croatian–Hungarian) in the year 1595. This study examines to what extent the author knew these languages, apart from Latin. Not only does it scrutinise the knowledge of words of Vrančić but it also restores his awareness of the rules of the different languages, relying us several linguistic data. Vrančić must have had an excellent and active command of all the four languages, as the study finds it. The only difference in his awareness of languages can merely be pointed out in his vocabulary, concerning each. He knew the Hungarian language best and the Croatian language least. It can also be pointed out that the author was very resourceful in the field of lexicography.
AIS = Jaberg Karl, Jud Jakob: Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz. I–VIII. Zofingen, 1928–1940.
AR = Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika I–XXIII. Zagreb, 1880–1976.
Babić 1991 = Babić Stjepan: Tvorba riječi u hrvatskom jeziku. Zagreb, 1991.
Besedar = Velčić N. Besedar Bejske Tramuntane. Mali Lošinj–Beli–Rijeka: Katedra Čakavskog sabora–Tramuntana–Adamić, 2003.
Calepinus 1549 = Calepinus Ambrosius: Dictionarium, in quo… quam plurim tam Latina […] quam Graeca Latinis respondentia vocabula… sunt addita. Item Vocibus Latinis Interpretationes Italicae additae sunt et… in locis sunt castigatae. Venetiis, 1549.
Calepinus 1585 = Calepinus Ambrosius: Dictionarium decem linguarum. Lat., Hebr., Graec., It., Germ., Hisp., Pol., Ung., Angl. Lugduni, 1585.
DDF = Samani Salvatore: Dizionario del dialetto fiumano. Venezia, 1980.
DDV = Boerio Giuseppe: Dizionario del dialetto veneziano [Venezia, 1856]. Ristampa anastatica. Firenze, 1983.
DELIN = Cortelazzo Manlio, Zolli Paolo: Dizionario etimologico della lingua italiana. Seconda ediz. in volume unico. Bologna, 1999.
DILL = Bianchi Enrico, Bianchi Raffaello, Lelli Onorio: Dizionario illustrato della lingua latina. Firenze, 21974.
DLHR = Divković Mirko: Latinsko-hrvatsko rječnik za škole [1900]. Reprint izdanje. Zagreb, 1980.
DP = Gribaudo Pinin Gianfranco, Seglie Sergio: Dissionari piemontèis. I–IV. Torino, 1972–1975.
DSFEDC = Manzini Giulio, Rocchi Luciano: Dizionario storico fraseologico etimologico del dialetto di Capodistria. Triest–Rovigno, 1995.
DWB = Grimm Jacob, Grimm Wilhelm: Deutsches Wörterbuch I–XVI. Leipzig, 1854–1971.
EV = Prati Angelico: Etimologie venete. Venezia–Roma, 1968.
Fleischer–Bartz 1992 = Fleischer Wolfgang, Bartz Irmhild: Wortbildung der deutschen Gegenwartsprache. Unter Mitarbeit von Marianne Schröder. Tübingen, 1992.
FLNySz = Finály Henrik: A latin nyelv szótára [1884]. Reprint. Budapest, 2002.
GDDT = Doria Mario: Grande dizionario del dialetto triestino. Storico etimologico fraseologico. Con la collaborazione di Claudio Noliani. Trieste, 1987.
GDLI = Battaglia Sandro (red.): Grande dizionario della lingua italiana I–XXI. Torino, 1961–2002.
GYLM = Györkösy Alajos: Latin–magyar szótár. Budapest, 51975.
KlugeEt = Kluge Friedrich: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. Bearb. von Elmar Seebold. 23. erw. Aufl. Berlin–New York, 1999.
LGSWLD = Pertsch Erich: Langenscheidts Großes Schulwörterbuch. Lateinisch-Deutsch. Berlin–München–Wien–Zürich, 1977.
LHR = Žepić Milan: Latinsko-hrvatski rječnik. Zagreb, 132000.
Megiser 1967 = Megiser Hieronymus: Slovenisch-deutsch-lateinisches Wörterbuch. Neugestaltung und Faksimile der ersten Ausgabe aus dem Jahr 1592. Bearb. von Annelies Lägreid. Wiesbaden, 1967.
Melich 1913 = Melich János: Adalékok a magyar szótárirodalomhoz. Nyelvtudományi Közlemények 43 (1913): 242–244.
NPVF = Pirona Giulio Andrea, Carletti Ercole, Corgnali Giovanni Battista: Vocabolario friulano. Con aggiunte e correzioni riordinate da Giovanni Frau. Udine, 21992.
Paul 1955 = Paul Hermann: Deutsche Grammatik 5. Wortbildungslehre. Halle, 1955.
Penzl 1984 = Penzl Herbert: Frühneuhochdeutsch. Bern–Frankfurt–Nancy–New York, 1984.
Putanec 1971 = Putanec Valentin: Apostile uz «Dictionarium quinque nobilissimarum Europae linguarum» (1595) Fausta Vrančića. Čakavska rič 1971/2: 255–261.
REW = Meyer-Lübke Wilhelm: Romanisches Etymologisches Wörterbuch. Heidelberg, 51972.
RMG = Berrár Jolán, Károly Sándor (szerk.): Régi magyar glosszárium. Szótárak, szójegyzékek és glosszák egyesített szótára. Budapest, 1984.
Rodvila 1987 = Rodvila de Màistro Adamo: Introito e porta de quele che voleno imparare e comprendere odescho o latino, cioè italiano. Edito sulle stampe del 1477 e 1500 e corredato di un’introduzione, note e di indici per Vito R. Giustiniani. Tübingen, 1987.
Rohlfs 1966–1969 = Rohlfs Gerhard: Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti I–III. Torino, 1966–1969.
Stussi 1965 = Stussi Alfedo: Testi veneziani del Duecento e dei primi del Trecento. Pisa, 1965.
Tancke 1984 = Tancke Gunnar: Die italienischen Wörterbücher von den Anfängen bis zum Erscheinen des „Vocabolario degli Accademici della Crusca“ (1612). Bestandsaufnahme und Analyse. Tübingen, 1984.
Tekavčić 1980 = Tekavčić Pavao: Grammatica storica della lingua italiana I. Fonematica. Bologna, 1980.
THR = Deanović Mirko, Jernej Josip: Talijansko-hrvatski rječnik. Četrnaesto izdanje. Zagreb, 2002.
VAnić = Anić Vladimir: Veliki rječnik hrvatskoga jezika. Priredila Ljiljana Jojić. Zagreb, 2004.
VDCh = Naccari Riccardo, Boscolo Giorgio: Vocabolario del dialetto chioggiotto. Chioggia, 1982.
VDVD = Miotto Luigi: Vocabolario del dialetto veneto-dalmata. Trieste, 1982.
VFDB = Domini Silvio, Fulizio Aldo, Miniussi Aldo, Vittori Giordano: Vocabolario fraseologico del dialetto “bisiàc”. Bologna, 1985.
VG = Rosamani Enrico: Vocabolario giuliano. Bologna, 1958.
Vig 2002 = Vig István: Lessico dialettale nel Dictionarium di Faustus Verantius. Ambra 3 (2002): 12–45.
Vig 2009 = Vig István: Latin nyelvi reáliák megfeleltetései Verancsics Faustus szótárában. In: Bárdosi Vilmos (szerk.): Quo vadis philologia temporum nostrorum?Korunk civilizációjának nyelvi képe. Budapest, 269–279.
Vig I. , '', in Quo vadis philologia temporum nostrorum? , (2009 ) -.
Vig 2011 = Vig István: Verancsics Faustus Dictionariuma a korabeli európai kontextusban. Budapest, 2011.
Vig 2012 = Vig István: Zuverlässigkeit älterer mehrsprachiger Wörterbücher am Beispiel des fünfsprachigen Dictionariums von Faust Vrančić. Studia Slavica Hung. 57 (2012): 253–311.
Vig I. , 'Zuverlässigkeit älterer mehrsprachiger Wörterbücher am Beispiel des fünfsprachigen Dictionariums von Faust Vrančić ' (2012 ) 57 Studia Slavica Hung : 253 -311 .
Zamboni 1974 = Zamboni Alberto: Veneto. Pisa, 1974.
Žepić 1992–1993 = Žepić Stanko: Njemački dikcionar u Vrančićevu Dikcionaru. Filologija 20–21 (1992–1993): 573–584.
Stanko Ž. , 'Njemački dikcionar u Vrančićevu Dikcionaru ' (1992 ) 20–21 Filologija : 573 -584 .