This article deals with the hypothetical connection between the Russian ethnic slur kolbít ‘a Kazakh, especially rural’ used by Russian speakers in Kazakhstan up to the end of the 20th century and the ancient tribe phtheirophagoi ‘lice-eaters’ mentioned by many authors in Antiquity. This tribe was placed by Ptolemy to Asiatic Sarmatia beyond the Lower Volga, the present-day location of the Kazakhstan steppes. Young Russian-speaking respondents have almost forgotten the meaning and connotations of the word kolbit, but their elders remember it as a very derogative term deriving from Kazakh bit ‘a louse’ and even translate it as ‘a lice-eater.’ However, it is impossible to etymologize kolbit as a word of Kazakh origin. It may be of Russian origin connected with the root kol(o)b- ‘something round’ or ‘something chopped off’ (in particular, ‘a wooden block’) compared with the Russian ethnic slur churka ‘a non-ethnic Russian, especially from Central Asia’ (literally, ‘a chunk of unworked wood’). These slurs could be linked with the rite of circumcision practiced by Muslims. The article also contains an ethnolinguistic analysis of folk nicknames with louse-components based on lexicographical data and field records gathered in Kazakhstan in 2012 and 2013.
Бектаев 1995 = Бектаев К. Большой казахско-русский словарь. Алматы, 1995.
Беляев 1964 = Беляев В. Ф. К вопросу о толковании и этнической принадлежности древнегреческого этнонима φθειροφάγοι. Вестник древней истории 1964/3: 130–136.
Вайль 2003 = Вайль П. Л. Карта родины. Москва, 2003.
Васильев 2012 = Васильев В. Л. Славянские топонимические древности Новгородской земли. Москва, 2012.
Воронцова 2011 = Воронцова Ю. Б. Словарь коллективных прозвищ. Москва, 2011.
Геродот 1972 = Геродот: История в девяти книгах. Ленинград, 1972.
Гринченко 1908 = Гринченко Б. Словарь української мови. Т. 2. Київ, 1908.
Грищенко 2009 = Грищенко А. И. Отражение социокультурной дифференциации современного общества в русской экспрессивной этнонимии рубежа XX–XXI вв. Преподаватель XXI век 2009/2: 328–335.
Гуц 2011 = Гуц Е. Н. Идеографический словарь жаргонно-просторечной лексики: 1985–2010 гг. Москва, 2011.
Даль = Даль В. И. Толковый словарь живого великорусскаго языка. Под ред. И. А. Бодуэна-де-Куртенэ. Т. 1–4. Санкт-Петербург–Москва, 1912–1914.
Ибн Фадлан 1956 = Книга Ахмеда Ибн-Фадлана о его путешествии на Волгу в 921–922 гг. Статьи, переводы и коммент. А. П. Ковалевского. Харьков, 1956.
Кулмагамбетов 1985 = Кулмагамбетов Махмет: По поводу национального и экономического гнета в СССР. Форум. Общественно-политический журнал 12 (1985): 73–95.
Лев Диакон 1988 = Лев Диакон: История. Москва, 1988.
Малеча 1976 = Малеча Н. И. Словарь русских народных говоров среднего и нижнего течения р. Урала (диалект уральских, яицких, казаков). Т. 2. Ч. 1. Уральск, 1976. [Машинопись с рукописной правкой. Российская государственная библиотека, ЦСБ 23Б/Рус./М18.]
Мартынов 1986 = Мартынов Леонид: Стихотворения и поэмы. Ленинград, 1986.
Мищенко 1898 = Мищенко θ. Г. Геродотовскіе вшеьды. Филологическое обозрьніе. Журналъ классической филологіи и педагогики 1898/2: 73–88.
Правдухин 1930 = Правдухин Валериан: Годы, тропы, ружье. Москва–Ленинград, 1930.
Сороколетов–Одеков 2000 = Сороколетов Ф. П., Одеков Р. В. Инверсионный индекс к словарю русских народных говоров. Санкт-Петербург, 2000.
СРГС = Федоров А. И. (ред.) Словарь русских говоров Сибири. Т. 1–5. Новосибирск, 1999–2006.
СРНГ = Словарь русских народных говоров. Вып. 1–46. Ленинград–Санкт-Петербург, 1965–2013.
Турчанинов 1946 = Турчанинов Г. Ф. Φθειροφάγοι писателей классической древности. Иберийско-кавказское языкознание 1. Тбилиси, 1946. 401–404.
Шафранская 2012 = Шафранская Э. Ф. Постколониальная русская литература как фаза литературы русского зарубежья (мотивы прозы Сухбата Афлатуни). В кн.: Nefagina G. (red.) Powróćić do Rosji wierszami i prozą. Literatura rosyjskiej emigracji. Słupsk, 2012. 420–428.
ЭССЯ = Трубачев О. Н. (ред.) Этимологический словарь славянских языков. Т. 13. Москва, 1987.
ЯРГ = Словарь «Языки русских городов». http://community.lingvo.ru/goroda . [Дата обращения: 09 июля 2014 г.]
Boutler 2011 = Boutler Charles: Пиздец – Russian Slang Dictionary. Düsseldorf, 2011.
Dulewicz et al. 1968 = Dulewicz Irena, Grek-Pabisowa Iryda, Maryniak Irena: Indeks a tergo do „Materiałów do słownika języka staroruskiego” I. I. Srezniewskiego. Warszawa, 1968.
Herodotus 1928 = Herodotus with an English Translation by A. D. Godley. Vol. 2. London–New York, 1928.
Kiss 1956 = Kiss Lajos: Formant -it w pol. najmit(a), wróżbit(a); ros. наймúт, ворожбúт; укр., brus. нáймит, ворожбúт. Studia Slavica Hung. 2 (1956): 365–371.
Laitin 1998 = Laitin David D. Identity in Formation: The Russian-Speaking Populations in the Near Abroad. Ithaca, N. Y., 1998.
Lemon 1996 = Lemon Alaina: Slurs, Socialism, and Civilization. Transition 1996/1: 25–27.
Ptolemaeus 1845 = Claudii Ptolemaei Geographia. Vol. 2. Lipsiae, 1845.