This paper makes a comparative analysis of fixed similes with the component Jesus Christ and its synonyms, their representation in dictionaries, and their usage by native speakers. As a result, the author reveals biblical structural semantic universals as well as set comparisons with national peculiarities.
БЕТЕХТИНА Е. Н. Фразеологизмы с библейскими именами. Санкт-Петербург: «Издательство Санкт-Петербургского университета», 1999.
БИРИХ А. К. , МОКИЕНКО В. М., СТЕПАНОВА Л. И. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь. Москва: «Астрель–АСТ–Люкс», 2005.
БОХЕНЬСКИЙ Ю. Сmо суеверий. Краткий философский словарь предрассудков. Москва: «Прогресс», 1993.
ВАРХОЛ Н. , IВЧЕНКО А. Фразеологiчний словник лемкiвських говiрок Схiдної Словаччини. Братiславa: «Словацьке педагогiчне видавництво», Пряшев: «Вiддiл української лiтератури», 1990.
ГАК В. Г. Языковые преобразования. Москва: «Языки русской культуры», 1998.
ДОБРОЛЬОЖА Г. Красне слово — як золотий ключ. Постiнi народнi порiвняння в говiрках Середнього Полiсся та сумiжних територiй. Житомир: «Волинь», 2003.
ДУБРОВИНА К. Н. Энциклопедический словарь библейских фразеологизмов. Москва: «Флинта», «Наука», 2010.
ІВЧЕНКО А. Бiблiйна фразеологiя верхньолужицкої мови. В кн.: Питання сорабістики. Львів: «Видавничий центр ЛНУ iм. I. Франка», 1999. 190–196.
КОПОСОВА Н. Л. Библеизмы в русском и немецком языках. Ярославский педагогический вестник 2000/2: 31–35.
КОСИДОВСКИЙ З. Библейские сказания. Сказания евангелистов. Москва: «Политиздат», 1990.
КУЗНЕЦОВА И. В. Устойчивые сравнения русского языка (в сопоставлении с украинскими и сербохорватскими). АКД. Санкт-Петербург, 1995.
КЮВЛИЕВА-МИШАЙКОВА В. Устойчивите сравнения в българския език. София: Издателство на българската академия на науките, 1986.
ЛАВРОВ Н. И. Смысловая структура диалектной фразеологической единицы (на материале новгородских и других русских говоров). АКД. Ленинград, 1984.
ЛЕВЧЕНКО О. П. Символи у фразеологiчних системах української та росiйської мов. Лiнгвокультурологiчний аспект. АДД. Львiв, 2007.
ЛЕПЕШАЎ I. Я. Фразеалагiчны слоўнік беларускай мовы. Т. 1. Мінск: «Беларуска энцыклапедыя», 1993.
МИХЕЛЬСОН М. И. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Т. 1–2. Москва: «Терра», 1994.
Мифы народов мира. Энциклопедия. Т. 1–2. Москва: «Советская энциклопедия», 1987–1988.
МОКИЕНКО В. М. , НИКИТИНА Т. Г. Большой словарь русских народных сравнений. Москва: «ОЛМА Медиа Групп», 2008.
Национальный корпус русского языка. http://www.ruscorpora.ru.
Українськi приказки, прислiв’я i таке iнше. Уклав М. Номис. [Передрук видання 1864 року з додатками.] Київ: «Либiдь», 1993.
ОГОЛЬЦЕВ В. М. Словарь устойчивых сравнений русского языка (синонимо-антонимический). Москва: «Русские словари–АСТ–Астрель», 2001.
РАДОВИЋ J. Збирка народних изрека. Титоград: Графички завод, 1962.
Словарь русских говоров Южного Прикамья. Вып. 1. Пермь: «Пермский государственный педагогический университет», 2010.
ФЕДОРОВ А. И. (ред.) Фразеологический словарь русских говоров Сибири. Новосибирск: «Наука», 1983.
ФОЙТУ П. Динамика библейской фразеологии как причина сходств (отличий) во фразеологии разных языков (на материале немецко-чешского словаря библейской фразеологии). В кн.: Die slawische Phraseologie und die Bibel. Greifswald: «Ernst Moritz Arndt Universität Greifswald», 2013. 188–194.
ФЯДОСIК А. С. (рэд.) Выслоўi. Склад, сiстэматызацыя тэкстаў, уступ, артыкул i камент. М. Я. Грынблата. Мінск: «Навука i тэхнiка», 1979.
ЮРЧЕНКО О. С. , ІВЧЕНКО А. О. Словник стiйких народних порiвнянь. Харкiв: «Основа», 1993.
FINK ARSOVSKI Ž. Hrvatsko-slavenski rječnik poredbenih frazema. Zagreb: Knjegra, 2006.
FINK ARSOVSKI Ž. , KOVAČEVIĆ B., HRNJAK A. Bibliografija hrvatske frazeologije i popis frazema analiziranih u znanstvenim i stručnim radovima. Zagreb: Knjegra, 2010.
FOJTŮ P. Фразеологические интернационализмы в русском языке — Frazeologické internacionalizmy v ruštině. Olomouc: Vyd. Univerzita Palackého, 2013.
HABOVŠTIAKOVÁ K. , KROŠLÁKOVÁ E. Frazeologický slovník. Človek a príroda vo frazeológii. Bratislava: Veda, 1996.
KÜPPER H. Wörterbuch der deutschen Umgangssprache. Stuttgart–Dresden: Ernst Klett Verlag, 1993.
MARESIĆ J. Iz frazeologije govora Podravskih Sesveta. Fluminensia 6 (1994): 95–98.
MATOŚ A. G. Odabrane pripovijetke. Zagreb, 1897. [CD–ROM.]
MENAC-MIHALIĆ M. Hrvatski dijalektni frazemi s antroponimom kao sastavnicom. Folia onomastica Croatica 12–13 (2003–2004): 361–385.
MENAC-MIHALIĆ M. Iz kajkavske frazeologije. Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje 37 (2011): 479–491.
MOKIENKO V. , WURM A. Česko-ruský frazeologický slovník. Olomouc: Vyd. Univerzita Palackého, 2002.
KRZYŻANOWSKI J. (red.) Nowa księga przysłów i wyrażeń przysłowiowych polskich. T. 1–4. Warszawa: Państowy Institut Wydawniczy, 1969–1978.
O. NAGY Gábor : Magyar szólások és közmondások. Budapest: Gondolat, 1976.
PAVLASOVÁ M. Rusko-české frazeologizmy biblckého původu s křestními jmény v komparativním aspektu. Disertační práce. Brno, 2013.
Slovník české frazeologie a idiomatiky. Přirovnání. Praha: Academia, 1983.
SKLADANÁ J. Slová z hlbín dávnych vekov. Bratislava: Grand Multitrade, 1999.
TREDER J. Frazeologia kaszubska a wierzenia i zwyczaje (na tle porównawczym). Wejherowo: Muzeum Piśmiennictwa i Muzyki Kaszubsko-Pomorskiej, 1989.
VIDOVIĆ Bolt I. Poteškoće u prevođenju frazema (na primjerima hrvatskih i poljskih frazema) Strani jezici 35. Zagreb, 2006. 63–70.
VÖŐ Gabriella: Szaván fogjuk. Erdélyi magyar szólások. Székelyudvarhely: Erdélyi Gondolat, 1999.
WALTER H. Wörterbuch deutscher sprichwörtlicher und phraseologischer Vergleiche. Teil 1. Hamburg: Dr. Kovač, 2008.
Lidová rčení. Zpracoval Jaroslav Zaorálek. Praha: Academia, 2000.
ZÁTURECKÝ A. Slovenské príslovia, porekadlá, úslovia a hádanky. Bratislava: Slovenský Tatran, 2005.