View More View Less
  • 1 Moscow State University of Education, Malaja Pirogovskaja 1/1, RU-119991 Moscow
Restricted access

Purchase article

USD  $25.00

1 year subscription (Individual Only)

USD  $634.00

This article presents eighteen glosses and emendations borrowed from Turkic dialects into the Slavonic-Russian Pentateuch edited according to the Hebrew Masoretic Text (in manuscripts from the 15th–16th centuries). The first group of these words — including proper names — has Arabic or Persian origins; they came into East Slavonic with obvious Turkic mediation (Skandryja ‘Alexandria’, Bagadad ‘Baghdad’, Misurʹ ‘Egypt’, Šam ‘Damascus’, Isup ‘Joseph’, sturlabʹ ‘astrolabe’, soltan ‘sultan’, olmas ‘diamond’, ambar ‘ambergris’, and brynec ‘rice’). The second group is proper Turkic: saigak ‘saiga antelope’, ošak ‘donkey’, katyrʹ ‘mule’, kirpič ‘brick’, talmač ‘interpreter’, čalma ‘turban’, and saranča ‘locust’. The author agrees with the hypothesis that this glossing/emendation was made for the East Slavonic Judaizers. Furthermore, the author suggests that there was participation of a group of merchants interested in a new and mysterious knowledge promulgated by learned rabbis.

  • ALEXEEV 1999

    Алексеев А. А. Текстология славянской Библии. Санкт-Петербург, 1999.

  • ALEXEEV 2014

    Alexeev A. A. Русско-еврейские литературные связи Киевской эпохи. Результаты и перспективы исследования. В кн.: Moskovich W., Chlenov M., Torpusman A. (ed.) The Knaanites. Jews in the Medieval Slavic World. (Jews and Slavs 24.) Москва–Иерусалим, 2014. 166182.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • ANIKIN 2000

    Аникин А. Е. Этимологический словарь русских диалектов Сибири. Заимствования из уральских, алтайских и палеоазиатских языков. Москва–Новосибирск, 2000.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • BOBROV 2007

    Бобров А. Г. Чин мироварения в автографе Ефросина Белозерского. Труды Отдела древнерусской литературы 58. Санкт-Петербург, 2007. 833856.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • BRÜCKNER 1985

    Brückner Aleksander : Słownik etymologiszny języka polskiego. Warszawa, 1985.

  • ČHARTIŠVILI 1989

    Чхартишвили Е. С. Комментарии. В кн. : Обращение Грузии. Тбилиси, 1989.

  • EREMJAN 1986

    Еремян С. Т. Комментарии. В кн. : ДАРБИНЯН-МЕЛИКЯН М. О. История Армении. Ереван, 1986.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • GEROV

    Геровъ Найденъ : Рѣчникъ на блъгарскый языкъ съ тлъкувание рѣчи-ты на блъгарскы и на русскы. Ч. 1–5. Пловдивъ, 1895-1904.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • GORSKIJ 1860

    Горский Александр : О славянском переводе Пятокнижия Моисеева, исправленном в XV в. по еврейскому тексту. В кн.: Прибавления к Творениям св. Отцев 19/1. Москва, 1860. 134168 (1-я паг.).

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • GRISHCHENKO 2015

    Грищенко А. И. С листа или на слух? Заметки о двух библеизмах-гапаксах в славяно-русской книжности. Palaeoslavica 23 (2015): 303313.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • HARTNER 1986

    Hartner W. Asṭurlāb. In: The Encyclopedia of Islam. Vol. 1. Leiden, 1986. 722728.

  • HERBERSTEIN 1852

    Herberstein Sigismund von : Notes upon Russia… Vol. 2. Transl. and ed. by R. H. Major. London, 1852.

  • ISAČENKO 1957

    Isačenko A. V. Herbersteiniana II. Herbersteins Moskowiterbuch und seine Bedeutung für die russische historische Lexikographie. Zeitschrift für Slawistik 2 (1957): 493512.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • KAWYN-KURZOWA 1993

    Kawyn-Kurzowa Zofia : Język polski Wileńszczyzny i kresów północno-wschodnich XVI–XX w. Warszawa–Kraków, 1993.

  • KOVTUN 1989

    Ковтун Л. С. Азбуковники XVI – начала XVII вв. (старшая разновидность). Ленинград, 1989.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • KOWALSKI 1947

    Kowalski Tadeusz : Szarańcza. Język Polski 27 (1947): 5255.

  • KOZYREV 1974

    Козырев И. С. К вопросу об изучении тюркизмов в русском языке. В кн.: Баскаков Н. А. (ред.) Тюркизмы в восточнославянских языках. Москва, 1974. 925.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • KRIVKO 2012

    Krivko Roman : Tagaš in der russischen historischen Lexikographie und Etymologie. In: Podtergera I. (Hrsg.) Schnittpunkt Slavistik. Ost und West im wissenschaftlichen Dialog. Festgabe für Helmut Keipert zum 70. Geburtstag. Teil 3. Vom Wort zum Text. Bonn, 2012. 5968.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • KRIVKO 2015

    Кривко Р. Н. Очерки языка древних церковнославянских рукописей. Москва, 2015.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • LOURIÉ

    Lourié Basil : Semitic Connexions (Real, Possible, Alleged) of the Slavonic Pentateuch in the East Slavic Recension. https://www.academia.edu.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • MIHAJLOV 1912

    Михайлов А. В. Опыт изучения текста книги Бытия пророка Моисея в древнеславянском переводе 1. Паримейный текст. Варшава, 1912.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • PIČHADZE 1996

    Пичхадзе А. А. Из истории четьего текста славянского Восьмикнижия. Труды Отдела древнерусской литературы 49. Санкт-Петербург, 1996. 1021.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • RAČEVA 1981

    Рачева Мария : Към ранните заемки от арабски произход в славянските езици: няколко редки астрономически названия – заемки в старобългарски или в староруски? Старобългаристика 1981/3: 7883.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • RAČEVA 2015

    Рачева Мария : О древнерусских астрономических наименованиях арабского происхождения и о перипетиях их этимологического исследования. В кн.: Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. Т. 4. Москва, 2015. 272302.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • RYTTER 1992

    Rytter Grażyna : Wschodniosłowiańskie zapożyczenia leksykalne w polszczyźnie XVII wieku. Łódź, 1992.

  • ŠKALJIĆ 1966

    Škaljić Abdulah : Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku. Sarajevo, 1966.

  • TEMČINAS 2006

    Темчин С. Ю. Схария и Скорина: об источниках Виленского ветхозаветного свода (F 19–262). Senoji lietuvos literatūra 21. Vilnius, 2006. 289316.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • TENIŠEV 1984

    Тенишев Э. Р. Соответствие j ~ ǯ ~ ž В кн.: Тенишев Э. Р. (ред.) Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Фонетика. Москва, 1984. 256299.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • THOMSON 1998

    Thomson Francis J. The Slavonic Translation of the Old Testament. In: Krašovec J. (ed.) Interpretation of the Bible. Ljubljana–Sheffield, 1998. 605920.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • USPENSKIJ 2012

    Успенский Б. А. Имя Бога в славянской Библии (К вопросу о славяно-еврейских контактах в Древней Руси). Вопросы языкознания 2012/6: 93122.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • USPENSKIJ 2013

    Успенский Б. А. Буква «Э» в древнерусских певческих текстах и в списках библейской книги Исход. Вопросы языкознания 2013/6: 79114.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • USPENSKIJ 2014

    Успенский Б. А. Из истории славянской Библии: славяно-еврейские языковые контакты в Древней Руси. Вопросы языкознания 2014/5: 2455.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • VILKUL 2015

    Вилкул Т. Л. Книга Исход. Древнеславянский полный (четий) текст по спискам XIV–XVI веков. Москва, 2015.

  • VODOLAZKIN 1996

    Водолазкин Е. Г. К вопросу об арабских наименованиях планет в древнерусской книжности. В кн.: Труды Отдела древнерусской литературы 50. Санкт-Петербург, 1996. 677683.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • VODOLAZKIN 2008

    Водолазкин Е. Г. Всемирная история в литературе Древней Руси (на материале хронографического и палейного повествования XI–XV веков). Изд. 2-е, перераб. и доп. Санкт-Петербург, 2008.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • VOSTOKOV 1842

    Востоков А. Х. Описание русских и словенских рукописей Румянцевского музеума. Санкт-Петербург, 1842.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • ZAJĄCZKOWSKI 1953

    Zajączkowski Ananiasz : Materiał językowy persko-turecki z „Wędrówki za trzy morza” Nikitina (XV w.). Rocznik Orientalistyczny 17 (1953): 4767.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • ZIMIN 1972

    Зимин А. А. Россия на пороге Нового времени. Очерки политической истории России первой трети XVI в. Москва, 1972.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • ZOLTÁN 2014

    Золтан Андраш : Interslavica. Исследования по межславянским языковым и культурным контактам. Москва, 2014.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • ŽURAVSKIJ 1969

    Жураўскі А. І. Адамант, дыямент, алмаз. Веснік Беларускага дзяржаўнага універсітета імя У. І. Леніна. Сер. 4. Філалогія. Журналістыка. № 3. 1969. 71.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • ŽURAVSKIJ 1974

    Журавский А. И. Лексика тюркского происхождения в старобелорусском языке. В кн.: Баскаков Н. А. (ред.) Тюркизмы в восточнославянских языках. Москва, 1974. 7997.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation

Monthly Content Usage

Abstract Views Full Text Views PDF Downloads
Aug 2020 2 0 0
Sep 2020 10 0 0
Oct 2020 4 0 0
Nov 2020 5 3 0
Dec 2020 6 0 0
Jan 2021 0 0 0
Feb 2021 0 0 0