View More View Less
  • 1 Кафедра педагогики и методики начального образования, Чувашский государственный педагогический университет им. И. Я. Яковлева, ул. К. Маркса, д. 38, RU-428000 Чебоксары
Restricted access

Purchase article

USD  $25.00

1 year subscription (Individual Only)

USD  $634.00

Cross Mark

The present paper deals with the functioning of phraseological comparative constructions with biblical characters in dialects of East, West, and South Slavic languages. The charac- ters of the Holy Scripture include not only the nameless and named heroes of the Bible but also the Creator himself as well as supernatural beings that serve or oppose the Creator. The description involves comparative phraseological units with an adjective that derives from a character of the Bible. Most of the analyzed Slavic dialectal phraseological units are fixed in dictionaries.

The description of comparative phraseological units (if possible) is carried out from the positions of structural and semantic modelling, which allows to identify the lexical variation of components in the dialects of the same language or in various languages. In some cases, the paper includes areal characteristics of comparative constructions. For this purpose, the author shows their parallels in other linguistic and dialect regions. As a result, the paper reveals both structural and semantic biblical universals and phraseological units with national specificity, i.e. similes that have no equivalents (literary or non-Slavic). There are units that are specific for some regions, for example, phraseological units containing microtoponyms such as geographical objects that are not widely known. The national and regional identity is manifested both at the level of figurative basis and at the level of non- equivalent comparativism since some subjects can be active in one language, while they are peripheral or lacunary in another one.

In some cases, phraseological units are provided with cultural, historical, and etymol- ogical comments which reveal not only the biblical and religious roots but also reflect the ancient mythological representations of the Slavs. The author gives an explanation to the meaning of similes and their components.

The Old and New Testaments are a common element of the spiritual culture of Chris- tians so the comparison reveals the similarity and repetition of comparative units, directly or indirectly related to the names of the characters of the Bible, or structural and semantic models in a particular area. At the same time, the phraseological units genetically ascending to the Bible show a quite large differentiation, demonstrating the peculiarity of the recep- tion of biblical images by the Slavs, the unequal interest in them. Although the very name of the biblical character is often international, set similes containing it are not always the same. This is usually the case for pseudo-biblical phraseological units that have no direct links to the character of the Bible; they are usually inherent in folk speech and are often jokingly ironic. This is particularly evident in dialects.

  • Бойцов С. А. Устойчивые сравнения в брянских говорах. Приложение к диссертации канд. филол. наук. Ленинград, 1986.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Вархол Н., Iвченко А. Фразеологiчний словник лемкiвських говiрок Схiдної Словаччини. Пряшев: «Вiддiл української лiтератури», 1990.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Гура А. В. Осел. В Кн.: Славянские древности. Этнолингвистический словарь. Т. 3. Москва: «Международные отношения», 2004. 565568.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Даніловіч М. А. Слова і фразеалагізм у беларускай мове. Гродна:«ЮрСаПрынт», 2015.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Доброльожа Г. Красне слово – як золотий ключ. Постiйнi народ- нi порiвняння в говiрках Середнього Полiсся та сумiжних територiй. Житомир:«Волинь», 2003.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Ивашко Л. А. Очерки русской диалектной фразеологии. Ленинград:«Издательство Ленинградского университета», 1981.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Ивашко Л. А. Слово Библия и библейские выражения в народных говорах. В кн.: Материалы ХХVII межвузовской научно-методической конферен- ции. Вып. 6. Лексика и фразеология. Санкт-Петербург: СПбГУ, 1998. 4951.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Iвченко А. Українська народна фразеологія: ареали, етимологія. Хар- ків: «Око», 1996.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Костючук Л. Я. О специфике идиоматики с религиозной темати- кой. В кн.: Frazeologia a religia. Tezy referatów międzynarodowego sympozjum nau- kowego. Opole: «PRO», 1996. 5456.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Кузнецова И. В. Иисус Христос в устойчивых сравнениях хрис-тиан. Studia Slavica Hung. 60 (2015): 6578.

    • Crossref
    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Лавров Н. И. Смысловая структура диалектной фразеологической единицы (на материале новгородских и других русских говоров). АКД. Ленинград, 1984.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Лепешаў I. Я. З народнай фразеалогii. Дыферэнцыяльны слоўнiк.Мiнск: «Вышэйшая школа», 1991.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Марјановић С. П. Поредбене фраземе с компонентом comme / као у француском и српском језику. Докторска дисертација. Београд, 2017.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Мокиенко В. М. Славянская фразеология. Москва: «Высшая шко- ла», 1989.

  • Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь рус-ских народных сравнений. Москва: «ОЛМА Медиа Групп», 2008.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Номис М. (ред.) Українськi приказки, прислiв’я i таке iнше. Київ: «Ли- бiдь», 1993.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Носович И. И. Словарь белорусского наречия. Санкт-Петербург:«Императорская Академия наук», 1870.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Радовић J. Збирка народних изрека. Титоград: Графички завод, 1962.

  • Санько З. Малы руска-беларускі слоўнік прыказак, прымавак і фра-зем. Мінск: «Навука i тэхнiка», 1991.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Слоўнікбеларускіх народных параўнанняў. Мінск: «Беларуская наву- ка», 2011.

  • Мяцельская Е. С., Камароўскi Я. М. Слоўнік беларускай народнай фра- зеалогii. Мінск: «Выдавецтва БДУ», 1972.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Словарь русских говоров Южного Прикамья. Вып. 1. Пермь: «Перм- ский государственный педагогический университет», 2010.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Словарь української мови. Т. 1–4. Упор. Борис Грiнченко. Київ, 1907–1909. ФЕДОРОВ 1980 = ФЕДОРОВ А. И. Сибирская диалектная фразеология. Новосибирск:«Наука», 1980.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Фразеалагiчны слоўнiк мовы твораў Я. Коласа. Уклад. А. С. Аксамi- таў i iнш. Мiнск: «Навука i тэхнiка», 1993.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Юрченко О. С., Івченко А. О. Словник стiйких народних порiвнянь. Харкiв: «Основа», 1993.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Vukša Nahod Perina, Nahod Bruno: Frazeologija mjesnoga govora Ko-mazin. Lingua Montenegrina 16 (2015): 4180.

  • Maresić J. Iz frazeologije govora Podravskih Sesveta. Fluminensia 6 (1994): 9598.

  • Menac-Mihalić M. Hrvatski dijalektni frazemi s antropo-nimom kao sastavnicom. Folia Onomastica Croatica 12–13 (2003–2004): 361385.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Menac-Mihalić M. Iz frazeologije slavonskoga dijalekta. In: BI- LIĆ Anica (ur.): Šokačka rič 4. Vinkovci: Zajednica kulturno-umjetničkih djelatnosti Vukovarsko-srijemske županije, 2007. 107124.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Menac-Mihalić M. Iz kajkavske frazeologije. Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje 37. Zagreb, 2011. 479491.

  • MLACEK J. Štúdie a state o frazeológii. Ružomberok: Filozofická fakulta Katolíckej univerzity v Ružomberku, 2007.

  • Krzyżanowski J. (red.) Nowa księga przysłówi wyrażeńprzysłowiowych polskich.T. 1–4. Warszawa: Państowy Institut Wydawniczy, 1969–1978.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Dorotjaková V., Ďurčo P., Filkusová M., Petrufová M., Malíková M. O.Rusko-slovenský frazeologický slovník. Bratislava: SPN, 1998.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Skorupka S. Słownik frazeologiczny języka polskiego. T. 1–2. Warszawa: Wiedza Powszechna, 1967–1968.

  • Slovenský národný korpus. http://korpus.sk.

  • Ripka I. (red.) Slovník slovenských náreči. T. 1. Bratislava: Veda, 1994.

  • Treder J. Frazeologia kaszubska a wierzenia i zwyczaje (na tle porównaw-czym). Wejherowo: Muzeum Piśmiennictwa i Muzyki Kaszubsko-Pomorskiej, 1989.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Zaorálek J. Lidová rčení. Praha: Academia, 2000.

  • Záturecký A. P. Slovenské prislovia, porekadlá, úslovia a hádanky. Bratislava: Slovenský Tatran, 2005.