The paper presents the concept of a comparative topical dictionary of set similes, which allows to fully reflect the axiological parameters of phraseological material. The choice of the object of vocabulary description which is set similes (comparative phraseological units) is justified by their direct correlation with the category of evaluation and the individual value system. It is emphasized that in the act of phraseological nomination, axiologically oriented is the choice of the object of comparison that requires evaluation, and the image of comparison that refers the native speaker and the researcher to the sphere of origin of the turnover, to its history. These phraseological parameters have been thoroughly investigated on the material of various languages. However, bilingual dictionaries do not give a complete picture of the evaluative phraseological universals and the ethnocultural specifics of phraseological comparisons. A bilingual dictionary of a special type will help solve this problem, realizing the idea of parallel-contrastive representation of the material, which determines the relevance of our research presented in this article on the material of the Russian and Czech languages. The article deals with such theoretical issues of phraseology as the axiological potential of a comparative phraseological unit, the paradigmatics of the axiological space of comparative phraseology, axiological characteristics of the comparison standard, etc.
Referring to the dictionary entries formed within the framework of the concept, the feasibility of multi-directional linguoaxiological development of set similes in two sections of the comparative dictionary has been proved: from the general phraseological image to the meaning of phraseological units and their axiological orientation as well as from the meaning of a phraseological unit to methods of associative-figurative transmission of evaluative connotations.
In the first case, the phrase-forming potential of the figurative cores representing the model manifestations of the evaluated attributes is revealed, while ethnoculturally determined discrepancies of the axiological charge of the image are commented on. In the second case, the attribute itself is characterized from the standpoint of its practical significance for speakers of different linguistic cultures. A model of parallel-contrasting dictionary macro-entry structuring is presented: the filling of parametric zones, the features of metalanguage use, and the graphic ways of displaying types of figurative-axiological correspondences.
Čelakovský F. L. Mudrosloví národu slovanského ve příslovích. Praha: Lika klub, 2000.
Mokienko V. M. České ekvivalenty nové ruské frazeologie. Bohemistyka 2020 2020/2: 217–231.
Čermák F. Slovník české frazeologie a idiomatiky. Přirovnání. Praha: Academia, 1983.
Stěpanova L. Тенденции развития русской фразеологии (на фоне чешской). Slavia 82 (2013): 203–212.
Stěpanova L. Отражение свойств и качеств человека во фразеологической картине мира (в русско-чешском сопоставительном плане). Slavia 87 (2018): 316–324.
Бирих А. К., волков С. С., никиТина Т. Г. Словарь русской фразеологической терминологии. Ред. проф. В. М. Мокиенко. München: Verlag Otto Sagner, 1993.
БоБрова М. В. Народная фразеология тематической группы «Говорение» в семантикоаксиологическом аспекте. Уральский филологический вестник. Психолингвистика в образовании 2013 2013/4: 126–135.
Мокиенко В. М., никиТина Т. Г. Большой словарь русских народных сравнений. Москва: «Олма Медиа Групп», 2008.
кузнецов С. А. (ред.) Большой толковый словарь русского языка. Санкт-Петербург: «Норинт», 2000.
вороБьева Л. Б. Названия птиц в русских и литовских устойчивых сравнениях. В кн.: Мокиенко В. М. (ред.) Устойчивые сравнения в системе фразеологии. Санкт-Петербург: СПбГУ, Greifswald: Universität Greifswald, 2016. 178–184.
вороБьева Л. Б. Характеристика речевой деятельности человека в русских и литовских устойчивых сравнениях. В кн.: Большакова Н. В. (ред.) Культурный ландшафт пограничья: прошлое, настоящее и будущее. Псков: Псковский государственный университет, 2018. 126–131.
вороБьева Л. Б., никиТина Т. Г. К концепции русско-литовского словаря языковых образов. В кн.: Русская речь в современных парадигмах лингвистики. Т. 2. Псков: ПГПУ, 2010. 234–239.
даль В. И. Пословицы русского народа. Москва: «Русский язык Медиа», 2009.
зиновьева Е. И., алешин А. С. Русские устойчивые сравнения, характеризующие манеру речи человека (на фоне шведского языка). Вестник Челябинского государственного педагогического университета 2013/12-2: 215–228.
ковшова М. А. К вопросу об аксиологической модальности загадок: что на свете всех милее? В кн.: куПина Н. А. (ред.) Аксиологические аспекты современных филологических исследований. Екатеринбург: «Ажур», 2016. 29–33.
кузнецова И. В. Персонажи Библии в словацких сравнениях (на фоне других языков). Studia Slavica Hung. 61 (2016): 45–67.
кузнецова И. В. Ориентализмы-антропонимы в южнославянских сравнениях. Studia Slavica Hung. 64 (2019): 71–83.
лоМакина О. В., Мокиенко В. М. Ценностные константы русинской паремиологии (на фоне украинского и русского языков). Русин 2018/4: 303–317.
Мардиева Э. Р. Словарь фразеологических антонимов русского языка. Нефтекамск: Башкирский государственный университет, 2007.
Мокиенко В. М., никиТина Т. Г. Народная мудрость: русские пословицы. Москва: «Олма Медиа Групп», 2011.
Мокиенко В. М., никиТина Т. Г. Большой словарь русских поговорок. Москва: «Олма Медиа Групп», 2013.
ПоМаролли Дж. Концепция сопоставительного лингвокультурологического словаря пищевой метафоры на материале русского и итальянского языков. Вестник Томского государственного университета 434 (2018): 40–49.
ТаМБиева Ф. А., Черкасова Г. В., швелидзе Н. Б. Антонимические оппозиции в сфере глагольной фразеологии со значением поведения. Вестник Пятигорского государственного университета 2019/1: 48–53.
Тихонова М. А. «Словарь оценочной лексики русского языка» как способ интерпретации аксиологической семантики. Вестник РУДН. Теория языка. Семиотика. Семантика 2015/3: 131–140.