Author:
Владимир Р. Поломац Катедра за српски језик, Филолошко-уметнички факултет у Крагујевцу, Универзитет у Крагујевцу, Јована Цвијића бб, SRB-34000 Крагујевац, Србиjа

Search for other papers by Владимир Р. Поломац in
Current site
Google Scholar
PubMed
Close
Restricted access

У раду је са филолошке стране истражено писмо Стефана V Баторија, дворског судије и трансилва-нијског војводе из времена угарског краља Матије Корвина, упућено из Будима 1. маја 1483. године турском војном заповеднику и смедеревском санџак-бегу Али-бегу Михалоглуу. Баторијево писмо представља једно од ретких сведочанстава употребе српског језика и ћирилице у дипломатској пре-писци коју су угарски краљеви и њихови магнати размењивали са турским султанима и њиховим званичницима током XV и XVI века.

Писмо представља део шире несачуване дипломатске преписке на српском језику у којој су ре-шавани спорови између Угарске и Турске након пропасти мировних преговора 1478. године. Поред новог издања Баторијевог писма у оригиналној графији, у раду су истражене и његове најважније правописне и језичке одлике, увек у контексту употребе српског као дипломатског језика у препис-ци угарског двора са турским султанима и војним званичницима, као и у ширем контексту односа српске канцеларије на угарском двору са пословноправном писменошћу Српске деспотовине.

У раду је показано како се Баторијево писмо по правописним и језичким одликама значајно раз-ликује од писма краља Матије Корвина упућеног султану Бајазиту II 1487. године, са којим је било повезивано у досадашњим истраживањима. Преовлађујућом употребом ресавског правописа Бато-ријево писмо се разликује и од других писама насталих на угарском тлу током друге половине XV и прве половине XVI века, а приближава правопису писама султаније Маре Бранковић и световним писмима деспота Лазара и Стефана Бранковића из друге половине XV века.

С друге стране, истраживање је потврдило почетну хипотезу да је језик Баторијевог писма близак језику писама деспота Вука Гргуревића упућених између 1482. и 1483. године султану Бајазиту II и Али-бегу Михалоглуу. У обе групе писама употребљава се српски језик изграђен на основи ју-гоисточног српског дијалекта XV века из кога су се развили савремени косовско-ресавски и при-зренско-јужноморавски говори. Језик Баторијевог писма и језик писама деспота Вука Гргуревића показују како је померање политичких активности преосталог српског племства на територију Угар-ске након пада Српске деспотовине омогућило да језик њене пословноправне писмености настави живот у новом окружењу и у новој (дипломатској) функцији.

From the philological perspective, the paper examines the letter of Stephen V Báthory (Ecsedi Bátori István in Hungarian), a court judge and Transylvanian duke from the time of the Hungarian King Matthias Corvinus, sent from Buda on 1 May 1483 to the Turkish military commander and Smederevo Sandžak-beg Mihaloğlu Ali Bey. Báthory’s letter represents one of the rare testimonies of the use of the Serbian language and Cyrillic script in the diplomatic correspondence that Hungarian kings and their magnates exchanged with Turkish sultans and their officials during the 15th and 16th centuries.

The letter belongs to a wider unpreserved diplomatic correspondence in the Serbian language in which disputes between Hungary and Turkey were being resolved after the collapse of the peace negotiations in 1478. In addition to the new edition of Báthory’s letter in the original script, the paper likewise explores its most important ortographic and linguistic features, yet always in the context of the use of Serbian as a diplomatic language in Hungarian court correspondence with Turkish sultans and military officials as well as in the broader context of Serbian office relations on the Hungarian court with the business and legal literacy of the Serbian Despotate.

The paper demonstrates how Báthory’s letter differs significantly in its ortographic and linguistic features from the letter of King Matthias Corvinus addressed to Sultan Bayezid II in 1487, with which it has been connected in previous research. With the predominant use of the Resavian orthography, Báthory’s letter differs from other letters created on Hungarian soil during the second half of the 15th and the first half of the 16th century, and approaches the orthography of the letters of Mara Branković and secular letters of Despots Lazar and Stefan Branković from the second half of the 15th century.

On the other hand, the research confirmed the initial hypothesis that the language of Báthory’s letter was close to the language of the Despot Vuk Grgurević’s letters sent between 1482 and 1483 to Sultan Bayezid II and Mihaloğlu Ali Bey. In both sets of letters, the Serbian language based on the southeastern Serbian dialect of the 15th century was used, which led to the development of the modern Kosovo-Resavian and Prizren-South Moravian dialects. The language of Báthory’s letter and the language of Despot Vuk Grgurevic’s letters show how the shift of political activities of the remaining Serbian nobility to the territory of Hungary after the fall of the Serbian Despotate enabled the language of its business and legal literacy to continue living in a new environment and a new (diplomatic) function.

  • Белић Александар: Изабрана дела Александра Белића. Т. 9. Дијалекти источне и јужне Србије. Београд, 1999.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • БогданоВић Недељко: Говори Бучума и Белог Потока. Српски дијалектолошки зборник 25 (1979): 1178.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • БогданоВић Недељко: Говор Алексиначког Поморавља. Српски дијалектолошки зборник 33 (1987): 7302.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • ВеселиноВић Андрија: Три повеље из XV века за манастире Тисмена и Водица. Стари српски архив 8 (2009): 183203.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • ЂоРЂић Петар: Историја српске ћирилице. Београд, 1991.

  • ЗиРојеВић Олга: Смедеревски санџакбег Али-бег Михалоглу. Зборник Матице српске за историју 3 (1971): 927.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • иВић Павле: О језику писама султаније Маре. Јужнословенски филолог 30 (1973): 337345.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • иВић Павле: Српскохрватски дијалекти. Њихова структура и развој. Сремски Карловци – Нови Сад, 1994.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • иВић Павле: Српски дијалекти и њихова класификација. Сремски Карловци – Нови Сад, 2009.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • иВић Павле, јеРКоВић Вера: Правопис српскохрватских ћирилских повеља и писама XII и XIII века. У књ.: Целокупна дела Павла Ивића. Књ. 6. Студије из српске средњовековне писмености. Сремски Карловци– Нови Сад, 2008. 361588.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • јоВић Душан: О језику „Закона о рудницима” деспота Стефана Лазаревића. Јужнословенски филолог 27 (1968–1969): 365455.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • ћиРКоВић Сима, михаљчић Раде (прир.): Лексикон српског средњег века. Београд, 1999.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • лутоВац КаЗноВац Тамара: Језик писама турских султана Дубровнику. Докторска дисертација у рукопису. Крагујевац, 2019.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • митРоВић Катарина: Пет писама деспота Вука Гргуревића. Браничевски гласник 3–4 (2006): 6383.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • ПаВлоВић Миливој: Говор Сретечке Жупе. Српски дијалектолошки зборник 8 (1939): 1352.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Пешић Радмила, милошеВић-ЂоРЂеВић Нада: Народна књижевност. Београд, 1996.

  • Поломац Владимир: Језик повеља и писама Српске деспотовине. Крагујевац, 2016.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Поломац Владимир: О правопису и језику повеља и писама Вука Бранковића. Зборник Матице српске за филологију и лингвистику 60 (2017): 5970.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Поломац Владимир: Писмо краља Матије Корвина фра Александру Дубровчанину: текст и филолошки коментар. Philologica 77 (2018): 3747.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Поломац Владимир: Српски као дипломатски језик југоисточне Европе XVI века (на примеру писма Мехмед-паше Соколовића Андрашу Баторију). У књ.: ПетКоВић Ј., Поломац В. (ур.) Српски језик: статус, систем, употреба. Крагујевац, 2018. 639652.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Поломац Владимир: Два српска писма угарског краља Јована Запоље из XVI века: текст и филолошки коментар. Археографски прилози 42 (2020): 5173.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Поломац Владимир: О правопису и језику писама деспота Вука Гргуревића. Славистика 2021/1: 134147.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Радојчић Никола: Пет писама с краја XV века. Јужнословенски филолог 20 (1953–1954): 343367.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Реметић Слободан: Српски призренски говор I. Гласови и облици. Српски дијалектолошки зборник 42 (1996): 319614.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • стеВаноВић Михаило: Ђаковачки говор. Српски дијалектолошки зборник. 11 (1950): 1152.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • стијоВић Рада: Неке особине народног језика у повељама кнеза Лазара и деспота Стефана. Јужнословенски филолог 64 (2008): 457472.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • стојаноВић Љубомир: Старе српске повеље и писма. Књ. 2. Београд, 1934.

  • Horváth Richárd, Neumann Tibor: Ecsedi Bátori István. Egy katonabáró életpályája (1458–1493). Budapest, 2012.

  • Isailović Neven, Krstić Aleksandar: Serbian Language and Cyrrilic Script as a Means of Diplomatic Literacy in South Eastern Europe in 15th and 16th Centuries. In: Literacy Experiences Concerning Medieval and Early Modern Transylvania. Cluj-Napoca, 2015. 185195.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Miklosich Fr. Monumenta serbica spectantia historiam Serbiae, Bosnae, Ragusii. Viennae, 1858.

  • Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika. T. 1–23. Zagreb, 18801976.

  • Collapse
  • Expand

Senior editors

Editor-in-Chief: Róbert KISS SZEMÁN (Eötvös Loránd University, Budapest, HU)

Editorial Board

  • Krisztina MENYHÁRT (Eötvös Loránd University, Budapest, HU)
  • Péter PÁTROVICS (Eötvös Loránd University, Budapest, HU)
  • Kata JURACSEK (Eötvös Loránd University, Budapest, HU)

Secretary of the Board

  • Sarolta TÓTHPÁL ((Eötvös Loránd University, Budapest, HU)

Advisory Board

  • Krasimira ALEKSOVA (Sofia University St. Kliment Ohridski, BG)
  • Dalibor DOBIÁŠ (Czech Academy of Sciences, CZ)
  • Joanna GOSZCZIYŃSKA (University of Warsaw, PL)
  • Mária GYÖNGYÖSI (Eötvös Loránd University, Budapest, HU)
  • László JÁSZAY (Eötvös Loránd University, Budapest, HU)
  • Marko JESENŠEK (University of Maribor, SLO)
  • Mihály KOCSIS (University of Szeged, HU)
  • Katalin KROÓ (Eötvös Loránd University, Budapest, HU)
  • Stefan Michael NEWERKLA (University of Vienna, A)
  • Ivana TARANENKOVÁ (Slovak Academy of Sciences, SK)
  • Dalibor TUREČEK (University of South Bohemia in České Budějovice, CZ)
  • Slobodanka Millicent VLADIV-GLOVER (Monash University, Clayton Campus, AUS)
  • Kazimierz WOLNY-ZMORZYŃSKI (University of Silesia in Katowice, PL)
  • András ZOLTÁN (Eötvös Loránd University, Budapest, HU)

 

Sarolta TÓTHPÁL (Secretary of the board)
Institute of Slavonic and Baltic Philology
Eötvös Loránd University
H-1088 Budapest, Hungary
Phone: (+36-1)411-6500 ext. 5253
E-mail: studiasl@btk.elte.hu

Indexing and Abstracting Services:

  • America: History and Life
  • Bibliographie Linguistique/Linguistic Bibliography
  • CABELLS Journalytics
  • Historical Abstracts
  • International Bibliographies IBZ and IBR
  • Linguistics Abstracts
  • MLA International Bibliography
  • SCOPUS

 

 

2023  
Scopus  
CiteScore 0
CiteScore rank Q4 (History)
SNIP 0
Scimago  
SJR index 0.101
SJR Q rank Q4

Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae
Publication Model Hybrid
Submission Fee none
Article Processing Charge 900 EUR/article
Printed Color Illustrations 40 EUR (or 10 000 HUF) + VAT / piece
Regional discounts on country of the funding agency World Bank Lower-middle-income economies: 50%
World Bank Low-income economies: 100%
Further Discounts Editorial Board / Advisory Board members: 50%
Corresponding authors, affiliated to an EISZ member institution subscribing to the journal package of Akadémiai Kiadó: 100%
Subscription fee 2025 Online subsscription: 632 EUR / 694 USD
Print + online subscription: 724 EUR / 796 USD
Subscription Information Online subscribers are entitled access to all back issues published by Akadémiai Kiadó for each title for the duration of the subscription, as well as Online First content for the subscribed content.
Purchase per Title Individual articles are sold on the displayed price.

Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae
Language Slavic languages
English
French
German
Size B5
Year of
Foundation
1955
Volumes
per Year
1
Issues
per Year
2
Founder Akadémiai Kiadó
Founder's
Address
H-1117 Budapest, Hungary 1516 Budapest, PO Box 245.
Publisher Akadémiai Kiadó
Publisher's
Address
H-1117 Budapest, Hungary 1516 Budapest, PO Box 245.
Responsible
Publisher
Chief Executive Officer, Akadémiai Kiadó
ISSN 0039-3363 (Print)
ISSN 1588-290X (Online)

Monthly Content Usage

Abstract Views Full Text Views PDF Downloads
Oct 2024 5 1 1
Nov 2024 4 0 0
Dec 2024 3 0 0
Jan 2025 13 0 0
Feb 2025 8 0 0
Mar 2025 16 0 0
Apr 2025 0 0 0