В статье на материале фразеологизмов русского и других славянских языков с привлечением вен-герских фразеологических параллелей рассматривается образная составляющая концепта «Бог». Для анализа отобраны фразеологизмы, образы которых отражают взаимодействие Бога и человека. Цель статьи – показать, как в ассоциативных механизмах фраземообразования и ситуациях, отра-жаемых прототипами идиом и пословиц, реализуются общехристианские представления о миро-устройстве и национально специфические интерпретации взаимодействия человека и Бога.
Анализируются обороты, восходящие к текстам Библии и представляющие сцены земной жизни Христа, его контакты с последователями и преследователями. В народных фразеологизмах, которые также стали объектом сопоставительного анализа, метафорически переосмысляются ситуации вза-имодействия Бога и простого человека. Клишированные обращения человека к Богу как еще один вид взаимодействия человека и Бога, содержат просьбы о семейном благополучии, здоровье, удаче.
Выявлены общие идеологемы, передаваемые конфессионно маркированными фразеологизмами и паремиями славянских языков и венгерского языка. Этот материал свидетельствует о том, что Бог в народных представлениях – заботливый покровитель, помощник человека. Бог определяет судьбу человека, сроки его жизни, отдельные поступки. Бог требует соблюдения определенных мораль-но-этических норм и сурово наказывает за отступление от них.
Анализ нашего материала позволяет сделать предварительные заключения о фраземообразова-тельной активности отдельных библейских мотивов в разных лингвокультурах: страдания Христа, отречение его учеников, карающая сила Бога шире представлены в образах западнославянских фра-зеологизмов. Русские фразеологизмы с компонентом «Бог» чаще строятся на ассоциациях с благодатью, фразеологически представленное общение с Богом зачастую можно охарактеризовать как неформальное, на Бога чаще перекладывается ответственность за опрометчивые или неблаговид-ные поступки. Симбиоз языческих и христианских представлений о мироустройстве особенно ярко иллюстрируют русские и венгерские фразеологические обороты, в которых упоминаются русский бог, венгерский бог. На русском и венгерском материале показаны также механизмы десакрализа-ции слова Бог и его использования в угрозах-обсценизмах.
Особое внимание уделяется анализу народно-этимологических и профессиональных версий про-исхождения конфессионально детерминированных фразеологизмов. Подчеркивается, что резуль-таты проведенного исследования могут быть полезны при составлении лингвокультурологических словарей и словарей библеизмов.
The paper examines the figurative component of the concept “God” on the material of phraseological units of Russian and other Slavic languages with the involvement of Hungarian phraseological parallels. Phraseological units whose images reflect the interaction of God and man are selected for analysis. The purpose of the paper is to show how in the associative mechanisms of idiom formation and in the situations reflected by the prototypes of idioms and proverbs, general Christian ideas about the world order and nationally specific interpretations of the interaction of man and God are realized.
Idioms dating back to the texts of the Bible and representing scenes of Christ’s earthly life, his contacts with followers and persecutors are analyzed. In folk phraseological units which have also become the object of comparative analysis, the situations of interaction between God and the ordinary person are metaphorically reinterpreted. Clichéd appeals of a person to God as another type of interaction between man and God contain requests for family well-being, health, and luck.
Common ideologemes transmitted by confessionally marked phraseological units and paroemias of Slavic languages and Hungarian are revealed. This material testifies that God in popular representations is a caring patron, a helper of man. God determines his fate, the terms of his life, and his individual actions. God demands compliance with certain moral and ethical norms and severely punishes for deviation from them.
The analysis of our material allows us to draw preliminary conclusions about the activity in idiom formation of certain biblical motives in different linguocultures: the sufferings of Christ, the renunciation of his disciples, the punishing power of God are more widely represented in the images of Western Slavic phraseological units. In Russian, phraseological units with the component “God” are more often based on associations with grace, the communication with God reflected in idioms can often be described as informal, responsibility for rash or unseemly actions is more often shifted to God. Russian and Hungarian phraseological units in which the Russian god and the Hungarian god are mentioned illustrate the symbiosis of pagan and Christian ideas about the world order especially vividly. The Russian and Hungarian materials also show the mechanisms of the desacralization of the word God and its use in threats-obscenisms.
Special attention is paid to the analysis of folk etymological and professional versions of the origin of confessionally determined phraseological units. It is emphasized that the results of the study can be useful in compiling linguocultural dictionaries and dictionaries of biblical idioms.
Архангельский областной словарь. Вып. 1–17. Москва: «Издательство Московского универ-ситета», 1980–2016.
Базарова Л. В., Страхова И. В. Сравнительный анализ субстантивных фразеологических единиц с компонентом «Бог» в русском, английском, немецком, татарском и турецком языках. Филологические науки. Вопросы теории и практики. № 6. Ч. 3. Тамбов, 2016. 69–71.
Беккер И. Л. Социальный, культурный и духовный смысл путешествия как способа самопознания и бытия человека. Известия ПГПУ им. В. Г. Белинского 15 (2009): 7–11.
Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русских народных сравнений. Москва: «Олма Медиа Групп», 2008.
Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русских поговорок. Москва: «Олма Медиа Групп», 2013.
Даль В. И. Пословицы русского народа. Москва: «Государственное издательство художе-ственной литературы», 1957.
Дин Л. Сравнение фразеологизмов с компонентом «Бог» в русском и китайском языках. В кн.: История – язык – литература – культура коренных народов. Материалы X межвузовской конференции молодых исследователей. Москва: РУДН, 2022. 198–203.
Дрофа Л. И. Концепт-константа «Бог» в провербиально-религиозном пространстве языка. Вестник Омского государственного университета 2010/3: 106–110.
Иванов Е. Е., Мокиенко В. М., Балакова Д., Вальтер Х. (ред.) Лепта библейской мудрости: русско-славянский словарь библейских крылатых выраже-ний и афоризмов с соответствиями в германских, романских, армянском и грузинском языках. Т. 2. Могилев: МГУ имени А. А. Кулешова, 2019.
Калькова О. К. Концепт «Бог» в русской языковой картине мира (основные ком-поненты). Вестник Центра международного образования Московского государственного универ-ситета 2009/1: 89–91.
Колесов В. В., Колесова Д. В., Харитонов А. А. Словарь русской ментальности. Т. 2. Санкт-Петербург: «Златоуст», 2014.
Колчина О. Н. Фрагмент концепта «Бог» в русской картине мира (на материа-ле пословиц, собранных В. И. Далем). В кн.: Язык как отражение духовной культуры народа. Материалы Международной научной конференции. Архангельск: «КИРА», 2018. 159–163.
Котова М. Ю. Русско-славянский словарь пословиц с английскими соответствиями. Санкт-Петербург: «Издательство Санкт-Петербурского университета», 2000.
Кузнецова И. В. Иисус Христос в устойчивых сравнениях славян. Сибирский филологический журнал 2015/3: 232–240.
Кун Н. А. Легенды и мифы Древней Греции. Москва, 1922.
Лифанова Е. С. Концепт «Христос» в русской языковой картине мира. Вестник Российского университета дружбы народов 2007/4: 42–47.
Ломакина О. В., Мокиенко В. М. Концептуальная дихотомия «бог»–«дьявол» в русинской фразеологии и паремиологии (на славянском фоне). Вестник Томского государственного университета 447 (2019): 55–62.
Мещерякова О. А. Паремии с библейскими именами в сборнике В. И. Даля «Пословицы русского народа» и их роль в сохранении культурных знаний. В кн.: Наследие В. И. Даля в контексте современности. Материалы Всероссийской научно-практической конферен-ции. Воронеж: «Наука-Юнипресс», 2022. 80–87.
Мирсаитова Л. В. Концепт «Бог» и способы его вербализации в религиозном дискурсе. Глобальный научный потенциал 2020/5: 131–134.
Михельсон М. И. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Санкт-Петербург: Типография АО «Брокгауз–Ефрон», 1912.
Мокиенко В. М., Никитина Т. Г., Николаева Е. К. Большой словарь русских пословиц. Москва: «Олма Медиа Групп», 2010.
Мокиенко В. М. Образы русской речи. Историко-этимологические и этнолингви-стические очерки фразеологии. Ленинград: «Издательство Ленинградского университета», 1986.
Мокиенко В. М. Славянская фразеология и религия: от политеизма к полифразе-ологизации. В кн.: Problemy frazeologii europejskiej II. Warszawa: Energeia, 1997. 51–66.
Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Русское сквернословие. Краткий, но выразительный словарь. Москва: «Олма Медиа Групп», 2008.
Осипчук Н. В. Глагольная семантика как языковой репрезентант концепта «Бог» в религиозном дискурсе (на материале русскоязычной православной литературы). Гуманитар-ный научный вестник 2022/6: 178–184.
Панин В. В. Лингвокультурный концепт «Бог» в английских и русских фразеологиз-мах и паремиях. В кн.: XI Кирилло-Мефодиевские чтения. Человек в пространстве православной культуры. Ишим: «ТюмГУ», 2019. 126–131.
Псковский областной словарь с историческими данными. Вып. 1–28. Ленинград: «Издатель-ство Ленинградского университета», Санкт-Петербург: «Издательство Санкт-Петербурского университета», 1967–2020.
Снегирев И. М. (ред.) Русские народные пословицы и притчи. Москва: «Универси-тетская типография», 1848.
Соколова М. И. Народная мудрость. Пословицы и поговорки. Новосибирск: «Офсет», 2009.
Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей. Вып. 1–6. Санкт-Петербург: «Издательство Санкт-Петербурского университета», 1994–2005.
Словарь русских говоров на территории Республики Мордовия. Ч. 1. Санкт-Петербург: «Наука», 2013.
Словарь русских народных говоров. Вып. 1–49. Ленинград / Санкт-Петербург: «Наука», 1965–2016.
Толстой Н. И. (ред.) Славянские древности. Этнолингвистический словарь. Т. 5. Москва: «Международные отношения», 2012.
Федоров А. И. (ред.) Фразеологический словарь русского литературного языка конца XVIII – XX вв. Т. 1. Новосибирск: «Наука», 1991.
Молотков А. И. (ред.) Фразеологический словарь русского языка. Санкт-Петербург: «Вариант», 1994.
Чодхари М. Фразеологизмы русского языка с компонентом «бог». В кн.: Русский язык в поликультурном мире. I Международный симпозиум. Т. 2. Симферополь: «АРИАЛ», 2017. 229–235.
Шведова Н. В. Словарь фразеологизмов с компонентом «бог». Курган: «Издатель-ство Курганского государственного университета», 2005.
Шведова Н. В. Призрачные фразеологизмы с компонентом «бог». Вестник Курган-ского государственного университета 2013/4: 112–113.
Bárdosi Vilmos: Magyar szólások, közmondások adatbázisa. 14 000 szólás, közmondás, helyzetmondat magyarázata stilisztikai jelzéssel, a típus feltüntetésével, fogalomköri szómutatóval. Budapest: Tinta, 2012.
Čelakovský F. L. Mudrosloví národu slovanského ve příslovích. Praha: Lika klub, 2000.
Čermák F. Slovník české frazeologie a idiomatiky. Sv. 1. Přirovnání. Praha: Leda, 1993.
Margalits Ede: Magyar közmondások és közmondásszerű szólások. Budapest: Kókai Lajos, 1897.
O. Nagy Gábor: Mi fán terem? Magyar szólásmondások eredete. Budapest: Gondolat, 1993.
Paczolay Gyula: European Proverbs in 55 Languages with Equivalents in Arabic, Persian, Sanskrit, Chinese and Japanese. Veszprém: Veszprémi Nyomda, 1997.
Ripka I. Slovník slovenských nářečí. T. 1. Bratislava: Veda, 1994.