В статье рассматриваются дискуссионные вопросы языковой ситуации, сложившейся в южносла-вянском полиэтническом пространстве, с привлечением культурологического, лексического и фра-зеологического эмпирического материала. В работе обосновывается подход к определению стату-са сербского, хорватского, боснийского и черногорского языков на базе совокупности критериев выделения их как самостоятельных языков. Актуальность заявленной проблематики представля-ется в поиске ее объективного как лингвистического, так и экстралингвистического разрешения. Вопросы языка и диалекта являются предметом довольно острой многолетней дискуссии у народов Южной Славии, что обусловлено как политическими факторами, так и ростом национального са-мосознания, достигшего максимальной степени своего проявления в 90-е годы ХХ века.
В настоящем исследовании обзорного характера дается многосторонняя максимально объек-тивная оценка актуальной социолингвистической ситуации на славянских Балканах с опорой на эмпирический материал и параллелями в других странах, подчеркивается ее уникальность в рам-ках проявления толерантности к народам бывшей Югославии и их выбору собственного языкового идиома для обозначения языков, которыми они пользуются как в повседневном общении, так и в письменной традиции. В работе представлены различные точки зрения и критерии для выделения самостоятельного языка применимо к языковой ситуации на славянских Балканах, сложившейся по состоянию на первые два десятилетия ХХ века.
В исследовании поднимается теоретический вопрос о выделении того или иного идиома в само-стоятельный язык на основе различных подходов к данной проблематике, которая в отношении анализируемых южнославянских языков может быть решена лишь в их совокупности: синхронный и диахронический аспект, фактор наименования того или иного идиома этнической группой, кото-рая им пользуется, а также религиозный фактор, сыгравший особую роль в формировании совре-менных славянских балканских народов.
Делается вывод о несостоятельности фактора взаимопонимания и фактора потребности в пе-реводе для выделения отдельного языка, что в исследовании подтверждается широким иллюстра-тивным языковым материалом, что дает право говорить о центрально-южнославянском языковом континууме, а также обосновывается мнение автора статьи о несостоятельности названия «сербо-хорватский язык», поскольку оно изначально являлось исключительно политическим, а не лингви-стическим термином. Вместе с тем затрагивается вопрос о центрально-южнославянском культуро-логическом континууме, который подразумевает общность культуры, литературы, киноискусства, музыки и пр. для всех народов бывшей Югославии, включая и неславянские этносы, проживающие в этом регионе, что является феноменом для рассматриваемого ареала Южной Славии.
The paper deals with current issues of the language situation that has developed in the South Slavic space, with the involvement of cultural and phraseological material. The approach to determining the status of the Serbian, Croatian, Bosnian, and Montenegrin languages is substantiated on the basis of a set of criteria for distinguishing them as independent languages. The relevance of the stated problems is presented in the search for its objective, both linguistic and extralinguistic resolution. The issues of language and dialect are the subject of a rather sharp long-term discussion among the nations of Southern Slavia, which is due to both political factors and the growth of national self-consciousness, which reached its maximum degree in the 1990s.
This review study provides a multilateral, maximally objective assessment of the current sociolinguistic situation in the Slavic Balkans based on linguistic material and parallels in other countries, emphasizes its uniqueness in the framework of tolerance towards the peoples of the former Yugoslavia and their choice of their own language idiom to designate the languages they use both in everyday communication and in the written tradition. The paper presents various points of view and criteria for the selection of a separate language applicable to the linguistic situation in the Slavic Balkans, which has developed as of the first two decades of the 20th century.
The study raises the theoretical issue of separating different idioms into a separate language based on various approaches to this problem, which in relation to the analyzed South Slavic languages can only be solved in their complexity: synchronic and diachronic aspects, the factor of naming idioms by the ethnic group that uses it as well as the religious factor, which had a special role in the formation of modern Balkan peoples.
The conclusion is made about the inconsistency of the factor of mutual understanding and the factor of the need for translation to single out a separate language, which is confirmed in the study by a wide illustrative language material, which gives the right to talk only about the Central South Slavic language continuum, and the opinion of the author of the paper about the inconsistency of the name “Serbo-Croatian language”, which is substantiated because it was originally a purely political and not a linguistic term. At the same time, the issue of the Central South Slavic cultural continuum is touched upon, which implies the commonality of culture, literature, film art, music, etc. for all the peoples of the former Yugoslavia, including non-Slavic ethnic groups living in the region, which is a phenomenon for the considered area of Southern Slavia.
Елоева Ф. А. Постдиглоссное состояние. Случай современной Греции. Индоевропейское языкознание и классическая филология 21 (2017): 976–984.
Кузнецова И. В., Хмелевский М. С. Лексемы ориентального происхождения во фразеологизмах, называющих человека, в языке славян-мусульман Боснии. Slavia Centralis 2021/1: 37–47.
Мечковская Н. Б. Социальная лингвистика. Москва: «Аспект Пресс», 1994.
Мусорин А. Ю. Что такое отдельный язык? Сибирский лингвистический семинар. № 1. Новосибирск: НГУ, 2001. 12–16.
Остојић Б. (ред.) Jезичка ситуациjа у Црноj Гори – норма и стандардизациjа. Подгорица: ЦАНУ, 2008.
Оташевић Ђ. Фразеолошки речник српског jезика. Нови Сад: Прометеj, 2012.
Савченко А. В., Хмелевский M. С. Босния и Герцеговина–историче-ский мост между балканскими культурами, религиями и нациями. Вестник Российского универ-ситета дружбы народов 11 (2020): 545–559.
Соболев А. Н., Кисилиер М. Л., Козак В. В., Конёр Д. В., Макарова А. Л., Морозова М. С., Русаков А. Ю. Южнославянские диалекты в симбиотических сообществах Балкан. Acta Linguistica Petropolitana 2018/2: 685–746.
Сtamatocки Т. Борба за македонски литературен јазик. Скопjе: Мисла, 1986.
Трофимкина О. И., Дракулич-Прийма Д. Сербский язык. Санкт-Петербург: «Каро», 2012.
Хмелевский М. С. Особенности фразеологии города Сараева. В кн.: Нацио- нальное и интернациональное в славянской фразеологии. XV Международный съезд славистов. Минск: «Беларусь», Greifswald: Ernst Moritz Arndt Universität Greifswald, Institut für Slawistik, 2013. 227–231.
Эдельман Д. И. К проблеме «язык или диалект» в условиях отсутствия письменно-сти. В кн.: Теоретические основы классификации языков мира. Москва: «Наука», 1980. 127–147.
Brodnjak V. Razlikovni rječnik srpskog i hrvatskog jezika. Zagreb: Školske novine, 1991.
Brozović D., Ivić P. Jezik, srpskohrvatski / hrvahtskosrpski ili hrvatski ili srspki. Zagreb: Jugoslavenski leksikografski zavod „Miroslav Krleža“, 1988.
Jevtić M. Uloga religije u identitetu južnoslovenskih nacija. Godišnjak Fakulteta političkih nauka. Vol. 2. Br. 2. Beograd: Univerzitet u Beogradu, 2008. 171–186.
Menac A., Fink-Arsovski Ž., Venturin R. Hrvatski frazeološki rječnik. Zagreb: Naklada Ljevak, 2003.
Rječnik crnogorskog narodnog i kniževnog jezika. Knj. 1. Podgorica: Crnogorska akademija nauka i umjetnosti, 2016.
Šehović A., Haverić Đ. Leksika orijentalnog porijekla u frazemama bosanskog jezika. Sarajevo: Filozofski fakultet, 2017.
Šojat A., Barac-Grum V., Kalinski I., Lončarić M., Zečević V. Zagrebački kaj: govor grada i prigradskih naselja. Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 1998.
Tanović I. Frazeologija bosanskog jezika. Zenica: Dom štampe, 2000.