Authors:
Мария Новак Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, ул. Волхонка 18/2, 119019 Москва, Россия

Search for other papers by Мария Новак in
Current site
Google Scholar
PubMed
Close
and
Яна Пенькова Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, ул. Волхонка 18/2, 119019 Москва, Россия

Search for other papers by Яна Пенькова in
Current site
Google Scholar
PubMed
Close
Restricted access

Статья представляет собой вторую часть обзора, освещающего итоги работы над «Электронным историческим словарем заимствований в русском языке XI‒XVII вв.: грецизмы и полонизмы». Сло-варь представляет собой первый электронный исторический словарь заимствований в русской исторической лексикографии.

Данная часть обзора посвящена разделу «Полонизмы». Обсуждается концепция словаря и прин-ципы отбора лексики: в разделе «Полонизмы» описываются лексические заимствования как из польского, так и через посредство польского языка из других, преимущественно европейских язы-ков, а также лексика, заимствованная через рутенское посредство. Освещается структура словарной статьи, включающая как традиционные словарные зоны, такие как грамматическая информация, толкование, иллюстрирующие цитаты и ссылки на источники, так и зоны, специально предусмо-тренные для исторического словаря заимствований: фонетические, морфологические варианты адаптации заимствований, указание на hapax legomena, этимологическая справка, учитывающая маршрут заимствования, отдельное указание на польский как язык-посредник, характер источ-ников первой фиксации. Характеризуются источники, используемые в словаре, объем словника и хронология лексических заимствований, начиная от самых ранних фиксаций. Отдельное внимание в статье уделено работе составителей словаря с этимологическими словарями и этимологической проблематикой в целом. Оценивается роль польского языка как языка-источника лексических за-имствований и языка-посредника, через который русским языком усваивается европейская лек-сика, в том числе повторные заимствования, которые ранее усваивались напрямую из греческого языка, а в среднерусский период вновь заимствуются через польскую трансмиссию. Предлагаются уточнения к этимологии ряда слов в истории русского языка, освещается проблема рутенизмов и простой мовы как еще одного языка-посредника при заимствовании полонизмов. Обсуждаются закономерности фонетической и морфологической адаптации польской лексики. Предлагаются семантические уточнения к ряду словарных дефиниций и дополнения к списку семантических по-лонизмов. Освещаются возможности словаря как источника дополнительной информации исто-рико-лексикографического, историко-филологического и историко-культурного характера, а также информации о тематической стратификации заимствованной лексики. Указываются наиболее мно-гочисленные тематические группы полонизмов. Оцениваются перспективы словаря и его концеп-ции в целом для исторической лексикографии русского языка.

The article presents the second part of a review, highlighting the results of the “Electronic Historical Dictionary of the Loan Words in the Russian Language of the 11th–17th Centuries: Greek and Polish Loan-Words” compilation. It is the first historical online dictionary of borrowings in Russian historical lexicography.

This part of the review is devoted to the Polonisms section. The paper discusses the general dictionary concept and vocabulary selection principles. The Polonisms section includes lexical borrowings both from the Polish language and through Polish from other, predominantly European languages and through the Ruthenian language. The structure of a dictionary entry involves both traditional vocabulary areas, such as grammatical information, interpretation, illustrating quotations and references to sources, and areas specially provided for the historical dictionary of borrowings: phonetic and morphological variants of loan-words adaptation, hapax legomena indication, etymological references, taking into account the route of borrowing, Polish as an intermediary language indication, first fixation sources’ character. The sources used in the dictionary, vocabulary volume, and the chronology of lexical borrowings starting from the earliest fixations are characterized. The article pays special attention to the work with etymological dictionaries and etymological issues in general. It also estimates the role of Polish as both a source and intermediary language through which Russian assimilates European vocabulary, taking into account repeated borrowings previously loaned directly from Greek and in the Mid-Russian period borrowed through Polish again. The etymology of certain loan words is clarified, the problem of Ruthenisms and prostaya mova as another intermediary source of loan Polonisms is highlighted. The article discusses patterns of phonetic and morphological adaptation of Polish vocabulary and demonstrates, according to the dictionary materials, some semantic clarifications and additions to the list of semantic Polonisms. It also highlights the dictionary’s capabilities as a source of additional historical, lexicographical, philological, and cultural information. Considering the thematic stratification of borrowed vocabulary, the authors indicate the most numerous thematic groups of Polonisms. In the paper’s conclusion, the prospects of further improvement of the dictionary and its whole concept for Russian historical lexicography are evaluated.

  • Аникин А.Е. Русский этимологический словарь. Т. 1–18–. Москва, 2007–2024 (продолжа-ющееся издание).

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. Kraków, 2008.

  • Brückner A. Słownik etymologiczny języka polskiego. Warszawa, 1985.

  • Кароткi гiстарычны слоунiк беларускай мовы. Мiнск, 2015.

  • Словарь древнерусского языка (XI–XIV вв.). Т. 1–13–. Москва, 1988–2023(продолжающе-еся издание).

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Словарь русского языка XI–XVII вв. Вып. 1–32–. Москва, 1975–2023(продолжаю-щееся издание).

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Словарь обиходного русского языка Московской Руси XVI–XVII вв. Вып. 1–9–. Санкт-Петербург, 2003–2020 (продолжающееся издание).

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. Т. 1–3. Санкт-Петербург, 1893, 1902, 1912.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Словник староукраiнськоi мови ХIV–XV ст. Т. 1–2. Київ, 1978.

  • Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. 1–4. Москва, 1986–1987.

  • Журавлев А.Ф., Шанский Н.М. Этимологический словарь русского языка. Т. 1–10. Москва, 1963.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Мельничук О.С. et al. Етимологічний словник української мови: в 7 т. Київ, 1982–2012.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Słownik zapożyczeń niemieckich w polszczyźnie pod red. M. Łazińskiego. Warszawa, 2008.

  • Witkowski W. Nowy słownik zapożyczeń polskich w języku rosyjskim. Kraków, 2006.

  • Старорусский подкорпус Национального корпуса русского языка. https://ruscorpora.ru/new/search-mid_rus.html

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Электронный исторический словарь заимствованной лексики: грецизмы и полонизмы. http://ruslang.ru:8001/

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Das Lehnwortportal Deutsch des IDS. http://lwp.ids-mannheim.de

  • Wörterbuch der deutschen Lehnwörter in der polnischen Schrift- und Standardsprache. http://diglib.bis.uni-oldenburg.de/bis-verlag/wdlp/46701.html

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Биржакова Е.Э., Войнова Л.А., Кутина Л.Л. Очерки по исторической лек-сикологии русского языка XVIII века. Языковые контакты и заимствования. Ленинград, 1972.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII–XIX вв. Москва, 1982.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Гарбуль Л.П. Семантические полонизмы в русском приказном языке первой половины XVII века. Докт. дисс. Вильнюс, 2009.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Гарбуль Л.П. Лексические полонизмы в русском приказном языке первой половины XVII века. Вильнюс, 2014.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Гарбуль Л.П. Дополнение к списку межславянских лексических заимствований в русском приказном языке XVII в. Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae 65 (2020) 1: 3949.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Демьянов В.Г. Иноязычная лексика в истории русского языка XI–XVII вв. Пробле-мы морфологической адаптации. Москва, 2001.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Демьянов В.Г. Фонетико-морфологическая адаптация иноязычной лексики в рус-ском языке XVII в. Москва, 1990.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Золтан А. Interslavica. Исследования по межславянским языковым и культурным кон-тактам. Москва, 2014.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Крысько В.Б. [Рец.] В.Г. Демьянов. Фонетико-морфологическая адаптация иноя-зычной лексики в русском языке XVII в. М.: Наука, 1990. Вопросы языкознания. 1 (1993): 151153.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Марков В.М. Историческая грамматика русского языка. Именное склонение. Мо-сква, 1974.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Милейковская Г. Польские заимствования в русском литературном языке XV–XVII веков. In: Studia z filologii rosyjskiej i słowiańskiej. T. 7. Warszawа, 1984.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Николаев С.И. Польско-русские литературные связи XVI–XVIII вв.: Библиографи-ческие материалы. Санкт-Петербург, 2008.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Новак М.О., Пенькова Я.А. Электронный словарь полонизмов в русском языке XIV‒XVII вв.: функции историко-культурных комментариев. In: Лексикографија и лекси-кологија у светлу актуелних проблема. Зборник научних радова. Београд, 2021. 391407.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Огиенко И.И. Иноземные элементы в русском языке: история проникновения заим-ствованных слов в русский язык. Киев, 1915.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Пенькова Я.А., Соболева А.Е., Новак М.О. Цвак на полчетвертак: об одном полонизме в составе идиомы XVII в. Die Welt der Slaven. 65 (2020) 1: 214224.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Пенькова Я.А., Соболева А.Е. Словник германизмов, заимствованных в русский язык Средневековья через польское посредство, и новые данные картотеки Словаря русского языка XI–XVII вв. In: Slovanská lexikografie počátkem 21. století. Praha, 2018. 503511.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Пенькова Я.А., Соболева А.Е. «Германизмы в русском языке XV–XVII вв.: пути заимствования и проблемы лексикографического описания». Слово и словарь = Vocabulum et vocabularium. 15 (2017): 158164.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Пенькова Я.А., Соболева А.Е. «Аблегат», «минуции», «отрамент» ‒полонизмы, «напугавшие» исторические словари. In: Одиннадцатые Поливановские чтения. Сборник статей по материалам докладов и сообщений международной научной конференции. (Смоленск, 4‒5 октября 2016 г.). Смоленск, 2016. 185189.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Смирнов Н.А. Западное влияние на русский язык в Петровскую эпоху. In: Сборник Отделения русского языка и словесности. Т. 88. №2. Санкт-Петербург, 1910.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Соболевский А.И. Переводная литература Московской Руси XIV–XVII веков. Санкт-Петербург, 1903.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Справочные материалы к Словарю русского языка XI–XVII вв. Указатель источников. Слов-ник (прямой). Москва, 2020.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Фасмер М.Р. Греко-славянские этюды. III. Греческие заимствования в русском языке. ОРЯС. № 1. Т. LXXXVI. Санкт-Петербург, 1909.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Christiani W.A. Über das Eindringen von Fremdwörtern in die russische Schriftsprache des 17. und des 18. Jahrhunderts. Berlin, 1906.

  • Fogarasi М. Europäische Lehnwörter im Spiegel einer russischen diplomatischen Urkundensammlung (1488–1699). Studia Slavica. 4 (1958).

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Gardiner S.C. German Loanwords in Russian 1550–1690. Oxford, 1965.

  • Hüttl-Worth G. Foreign Words in Russian. A Historical Sketch, 1550–1800. University of California publications in linguistics. Berkeley, 1963.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Кochman S. Polsko-rosyjskie kontakty językowe w zakresie słownictwa w XVII wieku. Wrocław, 1967.

  • Kochman S. Polsko-rosyjskie stosunki językowe od XVI do XVIII w. Opole, 1975.

  • Kochman S. Polonica w leksykografii rosyjskiej XVII wieku. Wrocław, 1975.

  • Kochman S. Niezauważone polonizmy w rosyjskiej terminologii dyplomatycznej (XVI–XVII w.). Sprawozdania Opolskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk. Wydział II Języka i Literatury Seria B. 23 (1991): 2935.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Leeming H. Polish and Polish-Latin Medical Terms in pre-Petrine Russian. The Slavonic and East European Review. 42, 98 (1963): 89109.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Leeming H. Polish-Latin Influences in Pre-Petrine East Slavonic: Some Observations. The Slavonic and East European Review. 51, 124 (1973): 344357.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Leeming H. Rola języka polskiego w rozwoju leksyki rosyjskiej do roku 1696 (Wyrazy pochodzenia łacińskiego i romańskiego). Kraków, 1976.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Sobik M.-E. Polnisch–russische Beziehungen im Spiegel des russischen Wortschatzes des 17. und der ersten Hälfte des 18. Jahrhunderts. Hain, 1969.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Collapse
  • Expand

Senior editors

Editor-in-Chief: Róbert KISS SZEMÁN (Eötvös Loránd University of Budapest, HU)

Editorial Board

  • Krisztina MENYHÁRT (Eötvös Loránd University of Budapest, HU)
  • Péter PÁTROVICS (Eötvös Loránd University of Budapest, HU)
  • Siarhiej ZAPRUDSKI (Belarusian State University, Minsk, BLR)

Secretary of the Board

  • Sarolta TÓTHPÁL ((Eötvös Loránd University of Budapest, HU)

Advisory Board

  • Krasimira ALEKSOVA (Sofia University St. Kliment Ohridski, BG)
  • Dalibor DOBIÁŠ (Czech Academy of Sciences, CZ)
  • Joanna GOSZCZIYŃSKA (University of Warsaw, PL)
  • Mária GYÖNGYÖSI (Eötvös Loránd University of Budapest, HU)
  • László JÁSZAY (Eötvös Loránd University of Budapest, HU)
  • Marko JESENŠEK (University of Maribor, SLO)
  • Mihály KOCSIS (University of Szeged, HU)
  • Katalin KROÓ (Eötvös Loránd University of Budapest, HU)
  • Stefan Michael NEWERKLA (University of Vienna, A)
  • Ivana TARANENKOVÁ (Slovak Academy of Sciences, SK)
  • Dalibor TUREČEK (University of South Bohemia in České Budějovice, CZ)
  • Slobodanka Millicent VLADIV-GLOVER (Monash University, Clayton Campus, AUS)
  • Kazimierz WOLNY-ZMORZYŃSKI (University of Silesia in Katowice, PL)
  • András ZOLTÁN (Eötvös Loránd University of Budapest, HU)

 

Sarolta TÓTHPÁL (Secretary of the board)
Institute of Slavonic and Baltic Philology
Eötvös Loránd University
H-1088 Budapest, Hungary
Phone: (+36-1)411-6500 ext. 5253
E-mail: studiasl@btk.elte.hu

Indexing and Abstracting Services:

  • America: History and Life
  • Bibliographie Linguistique/Linguistic Bibliography
  • CABELLS Journalytics
  • Historical Abstracts
  • International Bibliographies IBZ and IBR
  • Linguistics Abstracts
  • MLA International Bibliography
  • SCOPUS

 

 

2023  
Scopus  
CiteScore 0
CiteScore rank Q4 (History)
SNIP 0
Scimago  
SJR index 0.101
SJR Q rank Q4

Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae
Publication Model Hybrid
Submission Fee none
Article Processing Charge 900 EUR/article
Printed Color Illustrations 40 EUR (or 10 000 HUF) + VAT / piece
Regional discounts on country of the funding agency World Bank Lower-middle-income economies: 50%
World Bank Low-income economies: 100%
Further Discounts Editorial Board / Advisory Board members: 50%
Corresponding authors, affiliated to an EISZ member institution subscribing to the journal package of Akadémiai Kiadó: 100%
Subscription fee 2025 Online subsscription: 632 EUR / 694 USD
Print + online subscription: 724 EUR / 796 USD
Subscription Information Online subscribers are entitled access to all back issues published by Akadémiai Kiadó for each title for the duration of the subscription, as well as Online First content for the subscribed content.
Purchase per Title Individual articles are sold on the displayed price.

Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae
Language Slavic languages
English
French
German
Size B5
Year of
Foundation
1955
Volumes
per Year
1
Issues
per Year
2
Founder Akadémiai Kiadó
Founder's
Address
H-1117 Budapest, Hungary 1516 Budapest, PO Box 245.
Publisher Akadémiai Kiadó
Publisher's
Address
H-1117 Budapest, Hungary 1516 Budapest, PO Box 245.
Responsible
Publisher
Chief Executive Officer, Akadémiai Kiadó
ISSN 0039-3363 (Print)
ISSN 1588-290X (Online)

Monthly Content Usage

Abstract Views Full Text Views PDF Downloads
Oct 2024 0 0 0
Nov 2024 0 0 0
Dec 2024 0 0 0
Jan 2025 0 0 0
Feb 2025 116 4 7
Mar 2025 36 3 5
Apr 2025 0 0 0