В статье рассматриваются вопросы и проблемы, связанные с построением гиперо-гипонимических групп слов разговорной речи. Автор исходит из того, что гиперо-гипонимическая организация слов разговорной речи отличается от гиперо-гипонимической организации слов кодифицированного литературного языка.
Отбор лексических единиц для построения гиперо-гипонимической группы со словами, обозна- чающими человека по признаку ‘физически слабый’, проводился на основе «Толкового словаря рус- ской разговорной речи» под редакцией Л.П. Крысина. Дополнительный иллюстративный материал привлекался из «Национального корпуса русского языка» (ruscorpora.ru).
На примере лексических единиц, имеющих в своем толковании признак ‘физически слабый’, в статье показаны принципы отбора слов разговорной речи при построении гиперо-гипонимических групп (например, поиск по семантическим признакам в толкованиях слов), показано, каким обра- зом устанавливаются отношения между словами в группе и строится гиперо-гипонимическая схе- ма. В статье также отражены трудности, с которыми сталкивается исследователь при построении гиперо-гипонимических групп: например, много внимания в статье уделено проблеме, возникаю- щей в связи с использованием слова слабый в метаязыке толкований.
Основной результат работы – гиперо-гипонимическая схема, из которой видно, что гиперо-гипо- нимическая группа слов разговорной речи со значением ‘физически слабый (о человеке)’ представ- ляет собой сложную многоуровневую систему с большим количеством единиц. В группу входят та- кие разговорные слова и сочетания, как: дохляк, дохлятина, дохлячка, доходяга, задохлик, заморыш, мозгляк, размазня, слабак, слабачка, соплей перешибить, ханурик, хиляк, хилячка, хлипак, хлюпик.
Эти лексические единицы располагаются на четырех уровнях и находятся по отношению друг к дру- гу в сложных иерархических отношениях. Например, слово хиляк является гипонимом по отноше- нию к слову слабак, гиперонимом – по отношению к словам хлюпик и заморыш и когипонимом – по отношению к слову размазня и устойчивому сочетанию соплей перешибить. В одной подгруппе со словом хиляк находятся слова дохляк и ханурик. Однако эти три слова, находясь в одной подгруппе, не являются равноправными: слова дохляк и ханурик имеют дополнительные признаки, которых нет у слова хиляк. Все эти сложные отношения отражены в схеме.
В отличие от группы слов разговорной речи в гиперо-гипонимической группе слов кодифици- рованного литературного языка, обозначающих человека по слабости, всего одно слово. Очевидно, что для повседневной речи – и обыденной жизни – такая отрицательная характеристика человека, как физическая слабость, гораздо больше значима, чем для литературного языка.
The article addresses questions and problems associated with the construction of hypo-hyperonymic groups of words of everyday speech. The author proceeds from the fact that hypo-hyperonymic organization of words of everyday speech differs from that of Standard Russian.
The selection of lexical units for the construction of the hypo-hyperonymic group of words denoting a person as ‘physically weak’ was based on the “Explanatory Dictionary of Russian everyday speech”, edited by L.P. Krysin. Additional illustrative material was drawn from the National Corpus of the Russian Language (ruscorpora.ru).
Using lexical units with the semantic feature ‘physically weak’ as an example, the article demonstrates principles of selecting words in everyday speech when building hypo-hyperonymic groups (for example, a search of semantic features in word definitions), shows how relationships between words in a group are established and a hypo-hyperonymic scheme is constructed. The article also reflects the difficulties encoun- tered by the researcher in constructing hypo-hyperonymic groups: for example, much attention is paid to the problem arising from the use of the word weak in the metalanguage of interpretations.
The main result of the paper is the hypo-hyperonymic scheme, which shows that the hypo-hyperonymic group of words of everyday speech with the meaning ‘physically weak (about a person)’ is a complex mul- tilevel system with a large number of units. The group includes such words and combinations of everyday speech as: дохляк (dokhlyak), дохлятина (dokhlyatina), дохлячка (dokhlyachka), доходяга (dokhodyaga), задохлик (zadokhlik), заморыш (zamorysh), мозгляк (mozglyak), размазня (razmaznya), слабак (slab- ak), слабачка (slabachka), соплей перешибить (soplei pereshibit’), ханурик (khanurik), хиляк (khilyak), хилячка (khilyachka), хлипак (khlipak), хлюпик (khlyupik). These lexical units are arranged on four levels and in complex hierarchical relations to one another. For example, the word хиляк (khilyak) is a hyponym in relation to the word слабак (slabak), a hyperonym in relation to the words хлюпик (khlyupik) and заморыш (zamorysh) and a cohyponym in relation to the word размазня (razmaznya) and the stable combination of соплей перешибить (soplei pereshibit’). In the same subgroup with the word хиляк (khilyak) are the words дохляк (dokhlyak) and ханурик (khanurik). However, these three words, being in the same subgroup, are not equal: the words дохляк (dokhlyak) and ханурик (khanurik) have additional features, which the word хиляк (khilyak) does not have. All these complex relations are reflected in the schema.
In contrast to everyday speech word group, there is only one word in the hypo-hyperonymic group of words of Standard Russian denoting a person by weakness. This brings one to the conclusion that for every- day Russian speech – and life – physical weakness is much more relevant than for the Standard Russian language.
Химик В. В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. Санкт-Петербург, 2004.
Евгеньева А. П. (ред.) Словарь русского языка. Том 1–4 т. Москва, 1999. http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/default.asp
Национальный корпус русского языка. http://ruscorpora.ru/new
Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. Москва, 1997.
Ушаков Д. Н. Толковый словарь русского языка. Москва, 1935–1940. https://ushakovdictionary.ru
Крысин Л. П. (ред.) Толковый словарь русской разговорной речи. Выпуск 1–5. Москва, 2014–2022.
Апресян Ю. Д. Избранные труды, том II. Интегральное описание и системная лек- сикография. Москва, 1995.
Белоусова А. С. Гипонимия. В кн.: Русский язык. Энциклопедия. Москва, 2020. 102.
Гридина И. Н. Особенности гипо-гиперонимических отношений в ментальном лексиконе детей и взрослых (по материалам эксперимента). Известия Российского государ-ственного педагогического университета им. А. И. Герцена 117. Санкт-Петербург, 2009. 189–193.
Дяченко Л. Д. Гипонимия в системе английского глагола. Дисс. канд. филол. наук. Москва, 1976.
Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов. Назрань, 2010. https://rus-lingvistics-dict.slovaronline.com
Жидкова Е. Г. Отношения гиперо-гипонимии в лексике разговорной речи в срав-нении с лексикой кодифицированного литературного языка (на материале русских существи-тельных, обозначающих человека). Русская речь 3. Москва, 2022. 19–30. https://russkayarech.ru/ru/archive/2022-3/19-30.
Котцова Е. Е. Гипонимия в лексической системе русского языка (на материале глаго- ла). Дисс. докт. филол. наук. Архангельск, 2010.
Лысякова М. В. Гипонимия в русском языке (Теория. Анализ. Типы гипонимов). Дисс. канд. филол. наук. Москва, 1986.
Никитин М. В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика). Москва, 1983.
Новиков Л. А. Семантика русского языка. Москва, 1982.
Новиков Л. А. Гипонимия. В кн.:Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. http://tapemark.narod.ru/les/104b.html