View More View Less
  • 1 The Australian National University Division of Pacific and Asian History Canberra ACT 0200 Australia
Restricted access

Purchase article

USD  $25.00

1 year subscription (Individual Only)

USD  $624.00
  • Bawden, C. (1997): Mongolian-English Dictionary . London-New York, Kegan Paul International, 1997; repr. [Ulan Bator, n.d.].

    Bawden C. , '', in Mongolian-English Dictionary , (1997 ) -.

  • Bca . see Cleaves 1954.

  • C1 = Cleaves, F. W. (1982): The First Chapter of an Early Mongolian Version of the Hsiao Ching . Acta Orient. Hung. 36, pp. 69–88.

    Cleaves F. W. , 'The First Chapter of an Early Mongolian Version of the Hsiao Ching ' (1982 ) 36 Acta Orient. Hung. : 69 -88.

    • Search Google Scholar
  • C2 = Cleaves, F. W. (1983): The Second Chapter…. In: Sagaster, K.— Weiers, M. (eds): Documenta Barbarorum. Festschrift für Walther Heissig zum 70. Geburtstag . Wiesbaden, Harrassowitz, pp. 39–46.

    Cleaves F. W. , '', in Documenta Barbarorum. Festschrift für Walther Heissig zum 70. Geburtstag , (1983 ) -.

  • C3 = Cleaves, F. W. (1991): The Third Chapter… Mongolian Studies 14, pp. 117–143.

    Cleaves F. W. , 'The Third Chapter… ' (1991 ) 14 Mongolian Studies : 117 -143.

  • C4 = Cleaves, F. W. (1992): The Fourth Chapter… Mongolian Studies 15, pp. 137–150.

    Cleaves F. W. , 'The Fourth Chapter… ' (1992 ) 15 Mongolian Studies : 137 -150.

  • C5 = Cleaves, F. W. (1993): The Fifth Chapter… Mongolian Studies 16, pp. 19–40.

    Cleaves F. W. , 'The Fifth Chapter… ' (1993 ) 16 Mongolian Studies : 19 -40.

  • C6 = Cleaves, F. W. (1994): The Sixth Chapter… Mongolian Studies 17, pp. 1–20.

    Cleaves F. W. , 'The Sixth Chapter… ' (1994 ) 17 Mongolian Studies : 1 -20.

  • C7 = Cleaves, F. W. (2001a): The Seventh Chapter… In: CHC (see below), pp. 7–58.

  • C8 = Cleaves, F. W. (2001b): The Eighth Chapter… In: CHC, pp. 59–76.

  • C9 = Cleaves, F. W. (2001c): The Ninth Chapter… In: CHC, pp. 77–106.

  • C10 to C13 = Cleaves, F. W. (2006): An Early Mongolian Version of the Hsiao Ching . 2. Chapters Ten to Thirteen, revised and edited by I. de Rachewiltz. Acta Orient. Hung. 59, pp. 393–406.

    Cleaves F. W. , 'An Early Mongolian Version of the Hsiao Ching. 2. Chapters Ten to Thirteen, revised and edited by I. de Rachewiltz ' (2006 ) 59 Acta Orient. Hung. : 393 -406.

    • Search Google Scholar
  • C14 to C17 = Cleaves, F. W. (2007): An Early Mongolian Version of the Hsiao Ching . 3. Chapters Fourteen to Seventeen, revised and edited by I. de Rachewiltz. Acta Orient. Hung. 60, pp. 145–160.

    Cleaves F. W. , 'An Early Mongolian Version of the Hsiao Ching. 3. Chapters Fourteen to Seventeen, revised and edited by I. de Rachewiltz ' (2007 ) 60 Acta Orient. Hung. : 145 -160.

    • Search Google Scholar
  • C18 = Cleaves, F. W. (1985): The Eighteenth Chapter… HJAS 45, pp. 225–254.

    Cleaves F. W. , 'The Eighteenth Chapter… ' (1985 ) 45 HJAS : 225 -254.

  • CHC = Cleaves, F. W. (2001): An Early Mongolian Version of the Hsiao ching (The Book of Filial Piety). Chapters Seven, Eight and Nine. Transcription, Translation, Commentary. Chapters Ten through Seventeen. Transcription, Translation . Bloomington, Indiana (Publications of the Mongolia Society Occasional Papers 23).

  • Clauson, G. (1972): An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish . Oxford, Clarendon Press.

    Clauson G. , '', in An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish , (1972 ) -.

  • Cleaves, F. W. (1948): The Expression J̌öb Ese Bol -in The Secret History of the Mongols . HJAS 11, pp. 311–320.

    Cleaves F. W. , 'The Expression J̌öb Ese Bol-in The Secret History of the Mongols ' (1948 ) 11 HJAS : 311 -320.

    • Search Google Scholar
  • Cleaves, F. W. (1949): The Sino-Mongolian Inscription in Memory of Prince Hindu. HJAS 12, pp. 1–133.

    Cleaves F. W. , 'The Sino-Mongolian Inscription in Memory of Prince Hindu ' (1949 ) 12 HJAS : 1 -133.

    • Search Google Scholar
  • Cleaves, F. W. (1950): The Sino-Mongolian Inscription of 1335 in Memory of Chang Ying-jui. HJAS 13, pp. 1–131.

    Cleaves F. W. , 'The Sino-Mongolian Inscription of 1335 in Memory of Chang Ying-jui ' (1950 ) 13 HJAS : 1 -131.

    • Search Google Scholar
  • Cleaves, F. W. (1951): The Sino-Mongolian Inscription of 1338 in Memory of J̌igüntei. HJAS 14, pp. 1–104.

    Cleaves F. W. , 'The Sino-Mongolian Inscription of 1338 in Memory of J̌igüntei ' (1951 ) 14 HJAS : 1 -104.

    • Search Google Scholar
  • Cleaves, F. W. (1952): The Sino-Mongolian Inscription of 1346. HJAS 15, pp. 1–123.

    Cleaves F. W. , 'The Sino-Mongolian Inscription of 1346 ' (1952 ) 15 HJAS : 1 -123.

  • Cleaves, F. W. (1954): The Bodistw-a Čari-a Awatar-un Tayilbur of 1312. HJAS 17, pp. 1–129.

    Cleaves F. W. , 'The Bodistw-a Čari-a Awatar-un Tayilbur of 1312 ' (1954 ) 17 HJAS : 1 -129.

    • Search Google Scholar
  • Cleaves, F. W. (1959): An Early Mongolian Version of the Alexander Romance. HJAS 22, pp. 1–99.

    Cleaves F. W. , 'An Early Mongolian Version of the Alexander Romance ' (1959 ) 22 HJAS : 1 -99.

    • Search Google Scholar
  • Code = Ratchnevsky, P.: Un code des Yuan , I–IV, Bibliothèque de l’Institut des Hautes Etudes Chinoises 4, Paris: E. Leroux (I), 1937; Presses universitaires de France (II), 1972, (III), 1988; Collège de France, Inst. des Hautes Etudes Chinoises (IV), 1985.

    Ratchnevsky P. , '', in Un code des Yuan, I–IV, Bibliothèque de l’Institut des Hautes Etudes Chinoises 4 , (1937 ) -.

  • CWTTT = Chang Ch’i-yün 張其昀 (1973) (ed.): Chung-wen ta tz’u-tien 中文大辭典, I–X. Taipei, Chung-hua hsüeh-shu yüan 中華學術院.

    '', in Chung-wen ta tz’u-tien , (1973 ) -.

  • de Rachewiltz, I. (1981): Some Remarks on Töregene’s Edict of 1240. Papers on Far Eastern History 23, March 1981, pp. 38–63.

    Rachewiltz I. , 'Some Remarks on Töregene’s Edict of 1240 ' (1981 ) 23 Papers on Far Eastern History : 38 -63.

    • Search Google Scholar
  • de Rachewiltz, I. (1986): More About the Preclassical Mongolian Version of the Hsiao-ching . Zentralasiatische Studien 19, pp. 27–37.

    Rachewiltz I. , 'More About the Preclassical Mongolian Version of the Hsiao-ching ' (1986 ) 19 Zentralasiatische Studien : 27 -37.

    • Search Google Scholar
  • de Rachewiltz, I. (1993): Some Reflections on Činggis Qan’s J̌asaγ . East Asian History 6, Dec. 1993, pp. 91–104.

    Rachewiltz I. , 'Some Reflections on Činggis Qan’s J̌asaγ ' (1993 ) 6 East Asian History : 91 -104.

    • Search Google Scholar
  • de Rachewiltz, I. (2004): The Missing First Page of the Preclassical Mongolian Version of the Hsiao-ching . A Tentative Reconstruction. East Asian History 27, June 2004, pp. 51–56.

    Rachewiltz I. , 'The Missing First Page of the Preclassical Mongolian Version of the Hsiao-ching. A Tentative Reconstruction ' (2004 ) 27 East Asian History : 51 -56.

    • Search Google Scholar
  • Die Mongolica = Cerensodnom, D.— Taube, M. (1993): Die Mongolica der Berliner Turfansammlung . Berlin, Akademie Verlag (Berliner Turfantexte XVI).

    Taube M. , '', in Die Mongolica der Berliner Turfansammlung , (1993 ) -.

  • Doerfer, G. (1963–1975): Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen . I–IV. Wiesbaden, F. Steiner Verlag.

    Doerfer G. , '', in Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen. I–IV , (1963 ) -.

  • Fraser, E. D. H. (1930): Index to the Tso Chuan (左傳), rev. by J. H. S. Lockhart. London, etc., Oxford University Press.

    Fraser E. D. H. , '', in Index to the Tso Chuan , (1930 ) -.

  • Grammar = Poppe, N. (1954): Grammar of Written Mongolian . Wiesbaden, O. Harrassowitz; repr. 1964, 1974.

    Poppe N. , '', in Grammar of Written Mongolian , (1954 ) -.

  • HC = Hsing Ping 邢昺: Hsiao-ching chu-shu 孝經注疏, Shih-san ching chu-shu 十三經注疏 ed., 1815; repr. by Chung-wen ch’u-p’an-she 中文出版社 (Kyoto, 1971), VII, pp. 5511–5570.

  • HC = Yüan blockprint of the bilingual (Chinese-Mongolian) Hsiao-ching 孝經 ( Canon of Filial Piety ) in the collection of the Palace Museum, Peking.

  • HCCC = Kuan Yün-shih 貫雲石: Hsin-k’an ch’üan-hsiang Ch’eng-chai Hsiao-ching chih-chieh 新刊全相成齋孝經直解, pref. 1308, photoreprint Peking, Lai-hsün ko 來薰閣, 1938.

  • HC Index = Index to the ‘Hiao-king’. In: Ligeti, L. (1972): Monuments préclassiques 1. XIIIe et XIVe siècles. Deuxième partie, IVLMMT II, pp. 71–153.

  • HIIY = Hua-i i-yü 華夷譯語 (1389). In: Han-fen-lou pi-chi 涵芬樓祕笈. 4th ser., 1918. See Matériel mongol .

  • HJAS = Harvard Journal of Asiatic Studies .

  • Information Mongolia = Academy of Sciences MPR, comp. and ed.: Information Mongolia. The Comprehensive Reference Source of the People’s Republic of Mongolia (MPR) . Oxford, etc., Pergamon Press, 1990.

    '', in Information Mongolia. The Comprehensive Reference Source of the People’s Republic of Mongolia (MPR) , (1990 ) -.

  • Inner Mongolia Today , published by the Nationalities Publishing House, Peking, 1957.

  • Introduction = Poppe, N. (1955): Introduction to Mongolian Comparative Studies . Helsinki, Suomalais-Ugrilainen Seura.

    Poppe N. , '', in Introduction to Mongolian Comparative Studies , (1955 ) -.

  • IVLMMT = Ligeti, L. (1970–1974): Indices verborum linguae Mongolicae monumentis traditorum . I–V. Budapest, Akadémiai Kiadó.

    Ligeti L. , '', in Indices verborum linguae Mongolicae monumentis traditorum , (1970 ) -.

  • KMT = Kitad Mongγol toli. Han Meng tz’u-tien 漢蒙詞典, rev. ed., Kökeqota: Öbör Mongγol-un arad-un keblel-ün qoriya, 1983.

  • Kow. = Kowalewski, J. E. (1844–1849): Dictionnaire mongol-russe-français . I–III. Kasan, Imprimerie de l’Université; repr. Tientsin, 1941, Taipei, 1993.

    Kowalewski J. E. , '', in Dictionnaire mongol-russe-français. I–III , (1844 ) -.

  • L = La xylographie sino-mongole du Hiao-king. In: Ligeti, L. (1972): Monuments préclassiques 1. XIIIe et XIVe siècles. MLMC II, pp. 76–104.

  • Legge, J. (1899): The Texts of Confucianism, Part I, The Shû King, The Religious Portions of the Shih King, The Hsiao King . 2nd ed. Oxford (The Sacred Books of China, The Sacred Books of the East Translated by Various Oriental Scholars, ed. by F. Max Müller, III, 2nd ed.).

  • Lessing, F. D. (1982) (gen. ed.): Mongolian-English Dictionary . Comp. by M. Haltod, J. G. Hangin, S. Kassatkin, F. D. Lessing, corr. repr. Bloomington, In., The Mongolia Society, Inc.

  • Lettres = Mostaert, A.— Cleaves, F. W. (1962): Les lettres de 1289 et 1305 des ilkhan Arγun et Ölǰeitü à Philippe le Bel . Cambridge, Mass., Harvard University Press.

    Cleaves F. W. , '', in Les lettres de 1289 et 1305 des ilkhan Arγun et Ölǰeitü à Philippe le Bel , (1962 ) -.

  • Ligeti, L. (1964): Les fragments du Subhāṣitaratnanidhi mongol en écriture’ phags-pa. Mongol préclassique et moyen mongol. Acta Orient. Hung. 17, pp. 239–292.

    Ligeti L. , 'Les fragments du Subhāṣitaratnanidhi mongol en écriture’ phags-pa. Mongol préclassique et moyen mongol ' (1964 ) 17 Acta Orient. Hung. : 239 -292.

    • Search Google Scholar
  • Ligeti, L. (1984): A propos de la traduction mongole préclassique du Hiao-king . Acta Orient. Hung. 38, pp. 303–349.

    Ligeti L. , 'A propos de la traduction mongole préclassique du Hiao-king ' (1984 ) 38 Acta Orient. Hung. : 303 -349.

    • Search Google Scholar
  • Lu = Luvsanbaldan, Xa. (Lubsangbaldan, Qa.) (1961): Ačlalt nomyn tuxaĭ/Ačilaltu nom-un tuqai . Ulan Bator (Studia Mongolica 3/12).

  • MA = Poppe, N. (1938–1939): Mongol’skij slovar’ Mukaddimat al-Adab . I–III. Moscow-Leningrad, Izd. Akad. Nauk SSSR; repr. in one volume by Gregg International Publ. Ltd., Westmead, 1971.

    Poppe N. , '', in Mongol’skij slovar’ Mukaddimat al-Adab , (1938 ) -.

  • Matériel mongol = Mostaert, A.: Le matériel mongol du Houa i i iu 華語譯語 de Houng-ou (1939) . I: éd. par I. de Rachewiltz avec l’assistance de A. Schönbaum. Bruxelles, Institut Belge des Hautes Etudes Chinoises, 1977 (Mélanges chinois et bouddhiques 18); II: Commentaires , par A. Mostaert et I. de Rachewiltz. Bruxelles, Institut Belge des Hautes Etudes Chinoises, 1995 (Mélanges chinois et bouddhiques 27).

    Mostaert A. , '', in Le matériel mongol du Houa i i iu 華語譯語 de Houng-ou (1939). I: éd. par I. de Rachewiltz avec l’assistance de A. Schönbaum , (1977 ) -.

  • MKT = Mongγol Kitad toli. Meng Han tz’u-tien 蒙漢詞典, rev. ed., Kökeqota, Öbör Mongγol-un Yeke Surγaγuli-yin keblel-ün qoriya, 1999.

  • MLMC = Ligeti, L. (1971–): Monumenta linguae Mongolicae collecta . Budapest, Akadémiai Kiadó.

    Ligeti L. , '', in Monumenta linguae Mongolicae collecta , (1971 ) -.

  • Mongolica = Haenisch, E. (1953–1954): Mongolica der Berliner Turfan-Sammlung, I. Ein buddhistisches Druckfragment vom Jahre 1312 . Berlin, Akademie Verlag (Abh. d. Deutschen Akad. der Wiss. zu Berlin, Klasse f. Spr. Lit. u. Kunst, 1953, Nr. 3).

    Haenisch E. , '', in Mongolica der Berliner Turfan-Sammlung, I. Ein buddhistisches Druckfragment vom Jahre 1312 , (1953 ) -.

  • Morohashi Tetsuji 諸橋轍次 (1955–1960): Dai Kan-Wa jiten 大漢和辭典. I–XIII. Tokyo, Daishūkan shoten 大修館書店; repr. 1968.

    Tetsuji M. , '', in Dai Kan-Wa jiten , (1955 ) -.

  • Mostaert, A. (1999): Quelques problèmes phonétiques dans la transcription en caractères chinois du texte mongol du Iuen tch’ao pi-cheu , ed. by I. de Rachewiltz and P. W. Geier. In: Sagaster, K. (1999) (ed.): Antoine Mostaert (1881–1971) C.I.C.M. Missionary and Scholar . Leuven: Ferdinand Verbiest Foundation, vol. I, pp. 225–271 (Louvain Chinese Studies 4).

    Mostaert A. , '', in Antoine Mostaert (1881–1971) C.I.C.M. Missionary and Scholar , (1999 ) -.

  • Orlovskaya, M. N. (1958): Upotreblenie pričastij v “Sokrovennom skazanii” mongolov. In: Sanžeev, G. D.— Mikhajlov, G. I.— Šastina, N. P. (1958) (eds): Filologiya i istoriya mongol’-skikh narodov. Pamyati Akademika Borisa Yakovleviča Vladimircova . Moscow, Izdatel’-stvo Vostočnoj Literatury, pp. 101–125.

    Orlovskaya M. N. , '', in Filologiya i istoriya mongol’-skikh narodov. Pamyati Akademika Borisa Yakovleviča Vladimircova , (1958 ) -.

  • Pelliot, P. (1925): Les mots à H initiale, aujourd’hui amuie dans le mongol des XIII e et XIV e siècles. Journal asiatique 206, pp. 193–263.

    Pelliot P. , 'Les mots à H initiale, aujourd’hui amuie dans le mongol des XIIIe et XIVe siècles ' (1925 ) 206 Journal asiatique : 193 -263.

    • Search Google Scholar
  • Pulleyblank, E. G. (1991): Lexicon of Reconstructed Pronunciation in Early Middle Chinese, Late Middle Chinese, and Early Mandarin . Vancouver, UBC Press.

    Pulleyblank E. G. , '', in Lexicon of Reconstructed Pronunciation in Early Middle Chinese, Late Middle Chinese, and Early Mandarin , (1991 ) -.

  • Pyurbeev, G. C. (2001–2002): Bolšoj akademičeskij mongol’sko-russkij slovar’ . I–IV, Moscow, Akademiya.

    Pyurbeev G. C. , '', in Bolšoj akademičeskij mongol’sko-russkij slovar’. I–IV , (2001 ) -.

  • R = de Rachewiltz, I. (1982): The Preclassical Mongolian Version of the Hsiao-ching . Zentralasiatische Studien 16, pp. 7–107.

    Rachewiltz I. , 'The Preclassical Mongolian Version of the Hsiao-ching ' (1982 ) 16 Zentralasiatische Studien : 7 -107.

    • Search Google Scholar
  • Ramstedt, G. J. (1935): Kalmückisches Wörterbuch . Helsinki, Suomalais-Ugrilainen Seura (Lexica Societatis Fenno-Ugricae 3).

    Ramstedt G. J. , '', in Kalmückisches Wörterbuch , (1935 ) -.

  • Rasûlid Hexaglot = Golden, P. B. (2000) (ed. and comm.): The King’s Dictionary. The Rasûlid Hexaglot: Fourteenth Century Vocabularies in Arabic, Persian, Turkic, Greek, Armenian and Mongol . Tr. by T. Halasi-Kun, P. B. Golden, L. Ligeti, E. Schütz, with introductory essays by P. B. Golden and Th. T. Allsen. Leiden-Boston-Köln, Brill (Handbuch der Orientalistik VIII/4).

  • Secret History see Secret History (1) and Secret History (2)

  • Secret History (1) = The Secret History of the Mongols For the First Time Done into English out of the Original Tongue and Provided with an Exegetical Commentary by F.W. Cleaves, I (Translation), Cambridge, Mass.-London, Harvard University Press, 1982.

  • Secret History (2) = The Secret History of the Mongols. A Mongolian Epic Chronicle of the Thirteenth Century. Translated with a Historical and Philological Commentary by I. de Rachewiltz. I–II. Leiden-Boston, Brill, 2004; repr. 2006.

  • SH Index = de Rachewiltz, I. (1972): Index to the Secret History of the Mongols . Bloomington, Indiana University (Uralic & Altaic Series 121).

    Rachewiltz I. , '', in Index to the Secret History of the Mongols , (1972 ) -.

  • She King = Legge, J. (1871): The Chinese Classics with a Translation, Critical and Exegetical Notes, Prolegomena, and Copious Indexes . Vol. IV. The She King or Book of Poetry , I–II. London, H. Frowde; repr. in China, 1939.

    Legge J. , '', in The Chinese Classics with a Translation, Critical and Exegetical Notes, Prolegomena, and Copious Indexes. Vol. IV. The She King or Book of Poetry, I–II , (1871 ) -.

  • Shoo King = Legge, J. (1865): The Chinese Classics with a Translation, Critical and Exegetical Notes, Prolegomena, and Copious Indexes . Vol. III. The Shoo King, or the Book of Historical Documents , I–II. London, H. Frowde; repr. in China, 1939.

    Legge J. , '', in The Chinese Classics with a Translation, Critical and Exegetical Notes, Prolegomena, and Copious Indexes , (1865 ) -.

  • Street, J. (1986): The Particle ele in Early Middle Mongolian. Journal de la Societé Finno-Ougrienne 80, pp. 195–258.

    Street J. , 'The Particle ele in Early Middle Mongolian ' (1986 ) 80 Journal de la Societé Finno-Ougrienne : 195 -258.

    • Search Google Scholar
  • The Book of Odes = Karlgren, B. (1950): The Book of Odes. Chinese Text, Transcription and Translation . Stockholm, The Museum of Far Eastern Antiquities.

    Karlgren B. , '', in The Book of Odes. Chinese Text, Transcription and Translation , (1950 ) -.

  • Treasury = Bosson, J. E. (1969): A Treasury of Aphoristic Jewels: The Subhāṣitaratnanidhi of Sa Skya Paṇḍita in Tibetan and Mongolian . The Hague, Mouton & Co. (Uralic and Altaic Series 92).

    Bosson J. E. , '', in A Treasury of Aphoristic Jewels: The Subhāṣitaratnanidhi of Sa Skya Paṇḍita in Tibetan and Mongolian , (1969 ) -.

  • TS Index = Ligeti, L. (1973): Trésor des sentences. Subhāṣitaratnanidhi de Sa-skya Paṇḍita, traduction de Sonom Gara . Budapest, Akadémiai Kiadó ( IVLMMT IV).

    Ligeti L. , '', in Trésor des sentences. Subhāṣitaratnanidhi de Sa-skya Paṇḍita, traduction de Sonom Gara , (1973 ) -.

  • Tsultem, N. (1987): Mongolian Arts and Crafts . Ulan Bator, State Publishing House.

    Tsultem N. , '', in Mongolian Arts and Crafts , (1987 ) -.

  • Twelve Deeds = Poppe, N. (1967): The Twelve Deeds of Buddha. A Mongolian Version of the Lalitavistara. Mongolian Text, Notes, and English Translation . Wiesbaden, O. Harrassowitz (Asiatische Forschungen 23).

    Poppe N. , '', in The Twelve Deeds of Buddha. A Mongolian Version of the Lalitavistara. Mongolian Text, Notes, and English Translation , (1967 ) -.

  • Untersuchungen = Weiers, M. (1969): Untersuchungen zu einer historischen Grammatik des präklassischen Schriftmongolisch . Wiesbaden, O. Harrassowitz (Asiatische Forschungen 28).

    Weiers M. , '', in Untersuchungen zu einer historischen Grammatik des präklassischen Schriftmongolisch , (1969 ) -.

  • van Gulik, R. H. (1940): The Lore of the Chinese Lute. An Essay in Ch’in Ideology . Tokyo, Sophia University (Monumenta Nipponica Monographs [4]).

    Gulik R. H. , '', in The Lore of the Chinese Lute. An Essay in Ch’in Ideology , (1940 ) -.

  • Wörterbuch = Haenisch, E. (1939): Wörterbuch zu Mangḥol un Niuca Tobca’an (Yüan-ch’ao pishi). Geheime Geschichte der Mongolen . Leipzig, O. Harrassowitz; repr. Wiesbaden, 1962.

    Haenisch E. , '', in Wörterbuch zu Mangḥol un Niuca Tobca’an (Yüan-ch’ao pishi). Geheime Geschichte der Mongolen , (1939 ) -.

  • WTCWC = Wu-t’i Ch’ing-wen chien 五体清文鑑. I-III. Peking, Min-tsu ch’u-pan-she 民族出版社, 1957.

  • Yazyk = Orlovskaya, M. N. (1999): Yazyk mongol’skikh tekstov XIII–XIV vv . Moscow, Institut Vostokovedeniya ANR.

    Orlovskaya M. N. , '', in Yazyk mongol’skikh tekstov XIII–XIV vv , (1999 ) -.

  • YCPS = Yüan-ch’ao pi-shih 元朝秘史, Ssu-pu ts’ung-k’an 四部叢刊 ed., 3rd ser., 1936. See Secret History .