View More View Less
  • 1 Institute of Minority Languages and Literatures of Minzu University of China 27 Zhongguancun South Avenue Haidian District Beijing 100081 P. R. China
  • 2 10785 Berlin Kurfürstenstr. 4a Germany
Restricted access

Purchase article

USD  $25.00

1 year subscription (Individual Only)

USD  $624.00

The fragment we are editing here for the first time is a specimen of a new genre of Old Uygur literature. It is a memorandum or an account on the early years of the West Uygur Kingdom of Qočo. The leaf is the 22nd of an ötüg that contains a vivid text changing between prose and verse reflecting the literary heritage of the Old Uygurs. Supposing that the work was written during the Yuan period (13th to 14th centuries) we have to admit that it is an ambitious work of historical retelling political, military, and cultural events that took place at least two centuries before. Since the 62 lines are completely preserved, this text presents a new valuable source for further studies on Old Uygur.

  • Ali-zade, A. A. (ed.) (1965): Faz̤lallāx Rašīd ad-Dīn, Džāmi’ at-tavārīx. I/1. Moskva.

  • Blagova, G. F. (2000): Ėtimologičeskij slovar’ tjurkskich jazykov. Obščetjurkskie i mežtjurkskie leksičeskie osnovy na bukvy «K». Moskva.

  • Böhtlingk, O. von (1863): Indische Sprüche, Sanskrit und Deutsch (Volume 1): A-Na. St. Petersburg.

  • Boyle, J. A. (1958): The History of the World-Conqueror,’ Alā al-Dīn’ AṮā Malek Joveynī. Vol. I. Cambridge MA, Harvard University Press.

    Boyle J. A. , '', in The History of the World-Conqueror,’ Alā al-Dīn’ AṮā Malek Joveynī. Vol. I , (1958 ) -.

  • Bosworth, C. E. (1978): Ispahsalar, Sipahsalar, i. the Islamic World Excepting India. In: The Encyclopaedia of Islam. Second edition. Vol. 4. Leiden, E. J. Brill, pp. 208–210.

    Bosworth C. E. , '', in The Encyclopaedia of Islam , (1978 ) -.

  • Çağbayır, Y. (2007): Ötüken Türkçe Sözlük. Ankara-Istanbul.

  • Clauson, G. (1972): An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish. Oxford.

  • Clauson, G. (1973): Two Uygur Administrative Orders. UAJb 45, pp. 213–222.

    Clauson G. , 'Two Uygur Administrative Orders ' (1973 ) 45 UAJb : 213 -222.

  • Dankoff, R. — Kelly, J. (1982–1985): Maḥmūd al-Kāšγarī: Compendium of the Turkic Dialects (Dīwān Lugāt at-Turk). 1–3. Harvard University Printing Office.

  • Ecsedy, H. (1965): Old Turkic Titles of Chinese Origin. AOH 18, pp. 83–91.

    Ecsedy H. , 'Old Turkic Titles of Chinese Origin ' (1965 ) 18 AOH : 83 -91.

  • Erdal, M. (1984): The Turkish Yarkand Documents. BSOAS 47, pp. 260–301.

    Erdal M. , 'The Turkish Yarkand Documents ' (1984 ) 47 BSOAS : 260 -301.

  • Erdal, M. (1991): Old Turkic Word Formation. A Functional Approach to the Lexicon. 1–2. Wiesbaden.

  • Geng Shimin— Hamilton, James (1981): L’inscription ouïgoure de la stèle commémorative des Iduq Qut de Qočo. Turcica 13, pp. 10–54.

    Hamilton J. , 'L’inscription ouïgoure de la stèle commémorative des Iduq Qut de Qočo ' (1981 ) 13 Turcica : 10 -54.

    • Search Google Scholar
  • Geng Shimin — Zhang Guangda (1980): 耿世民/张广达, 唆里迷考 [Research on Solmı]. 歷史研究 [Historical Research] 2, pp. 147–158.

    Zhang G. , '耿世民/张广达, 唆里迷考 ' (1980 ) 2 歷史研究 : 147 -158.

  • Gharib, B. (1995): Sogdian Dictionary. Sogdian — Persian — English. Tehran.

  • Golden, P. (1992): An Introduction to the History of the Turkic Peoples. Ethnogenesis and State-Formation in Medieval and Early Modern Eurasia and the Middle East. Wiesbaden.

  • Gronke, M. (1986): The Arabic Yārkand documents. BSOAS 49, pp. 454–507.

    Gronke M. , 'The Arabic Yārkand documents ' (1986 ) 49 BSOAS : 454 -507.

  • Hamilton, J. R. (1958): Autour du manuscrit Staël-Holstein. T’oung Pao 46, pp. 115–153.

    Hamilton J. R. , 'Autour du manuscrit Staël-Holstein ' (1958 ) 46 T’oung Pao : 115 -153.

  • Hamilton, J. R. (1962): Toquz Oγuz et On-Uyγur. JA 250, pp. 23–63.

    Hamilton J. R. , 'Toquz Oγuz et On-Uyγur ' (1962 ) 250 JA : 23 -63.

  • Hamilton, J. R. (1986): Manuscrits ouïgours de Touen-Houang. I–II.

  • Judachin, K. K. (1965): Kirgizsko-russkij slovar’. Moskva.

  • Monguš, D. A. (1980): Orus-tıva slovar’/Russko-tuvinskij slovar’. Moskva.

  • Monier-Williams, M. (1899): A Sanskrit-English Dictionary. Oxford.

  • Moriyasu, T. (2008): Epistolary Formulae of the Old Uygur Letters from Central Asia. Acta Asiatica. Bulletin of the Far Eastern Culture 94: Japanese Studies in the History of Pre-Islamic Central Asia (Tokyo) pp. 127–153.

  • Nadeljaev, V. M. — Nasilov, D. M. — Tenišev, Ė. R. — Ščerbak, A. M. (1968): Drevnetjurskij slovar’. Leningrad.

  • Oda, J. (2010): A Study of the Buddhist Sūtra Called Säkiz yükmäk yaruq or Säkiz törlügin yarumïš yaltrïmïš in Old Turkic. Text Volume, Facsimile Volume.

  • Ölmez, Z. K. (1996): Ebulgazi Bahadır Han: Şecere-i Terākime (Türkmenlerin Soykütüğü). Ankara.

  • Özertural, Z. (2008): Der uigurische Manichäismus. Neubearbeitung von Texten aus Manichaica I und III von Albert v. Le Coq. Wiesbaden.

  • Pelliot, P. — Hambis, L. (1951): Histoire des campagnes de Gengis Khan: Cheng-Wou Ts’in-Tcheng Lou. Leiden.

  • Poucha, P. (1970): Rang und Titel bei den Völkern des mongolischen Raumes im Laufe der Jahrhunderte. In: Proceedings of the IXth Meeting of the Permanent International Altaistic Conference, Ravello 26–30 September 1966. Naples, pp. 169–258.

  • Prejevalsky, N. (1879): From Kulja, Across the Tian Shan to Lob-Nor, Including Notices of the Lakes of Central Asia. London (translated by D. Morgan).

  • Radloff, W. (1893–1911): Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialecte. 1–4. Sanktpeterburg.

  • Raschmann, S.-C. (1998): Aus den Vorarbeiten F. W. K. Müllers zum Altun Yaruk Sudur. In: Laut, J. P. — Ölmez, M. (eds): Baxşı Ögdisi. Klaus Röhrborn Armağanı. Freiburg-İstanbul, pp. 295–304.

  • Raschmann, S.-C. (2000a): Bruchstück eines Kommentars der Beschreibung der zehn bhūmīs. Türk Dilleri Araştırmaları 10, pp. 17–24.

    Raschmann S.-C. , 'Bruchstück eines Kommentars der Beschreibung der zehn bhūmīs ' (2000 ) 10 Türk Dilleri Araştırmaları : 17 -24.

    • Search Google Scholar
  • Raschmann, S.-C. (2000b): Alttürkische Handschriften. Teil 5: Berliner Fragmente des Goldglanz-Sūtras. Teil 1: Vorworte und erstes bis drittes Buch. Stuttgart (VOHD XIII, 13).

  • Raschmann, S.-C. (2002): Alttürkische Handschriften. Teil 6: Berliner Fragmente des Goldglanz-Sūtras. Teil 2: Viertes und fünftes Buch. Stuttgart (VOHD XIII, 14).

    Raschmann S.-C. , '', in Alttürkische Handschriften. Teil 6: Berliner Fragmente des Goldglanz-Sūtras. Teil 2 , (2002 ) -.

  • Raschmann, S.-C. (2003): Einige Bemerkungen zu den Buddhanamen im 8. Kapitel des Goldglanz-Sūtras. In: Bretfeld, S. — Wilkens, J. (eds): lndien und Zentralasien. Sprach- und Kulturkontakt. Vorträge des Göttinger Symposions vom 7. bis 10. Mai 2001. Wiesbaden, pp. 95–107.

  • Raschmann, S.-C. (2005): Alttürkische Handschriften. Teil 7: Berliner Fragmente des Goldglanz-Sūtras. Teil 3: Sechstes bis zehntes Buch. Kolophone, Kommentare und Versifizierungen, Gesamtkonkordanzen. Stuttgart (VOHD XIII, 15).

  • Rásonyi, L. — Baski, I. (2007): Onomasticon Turcicum. Turkic Personal Names. 1–2. Bloomington.

  • Romodin, V. A. (ed.) (1973): Materialy po istorii kirgizov i Kirgizii. Vypusk I. Moskva.

  • Röhrborn, K. (1977–1998): Uigurisches Wörterbuch. Sprachmaterial der vorislamischen türkischen Texte aus Zentralasien. 1–6. Wiesbaden.

  • Röhrborn, K. (2010): Uigurisches Wörterbuch. Sprachmaterial der vorislamischen türkischen Texte aus Zentralasien — Neubearbeitung. I. Verben. Band 1: ab-—äzüglä-. Stuttgart.

  • Saunders, J. J. (1971): The History of the Mongol Conquests. London.

  • Şirin User, H. (2009): Köktürk Ve Ötüken Uygur Kağanlığı Yazıtları. Söz Varlığı İncelemesi. Konya.

  • Stein, A. (1923): Memoir on Maps of Chinese Turkistan and Kansu from the Surveys Made during Aurel Stein’s Explorations 1900-1, 1906-8, 1913-5. Dehra Dun.

  • Steingass, F. (1892): A Comprehensive Persian-English Dictionary. London.

  • Tekin, Ş. (1987): Altun Yaruk’un 20. Bölümü: İligler Qanlarnıng Köni Törüsin Aymaq (= Rājaşāstra) [Appendix: The Mongolian Version by Jan Nattier]. Journal of Turkish Studies/Türklük Bilgisi Araştırmaları 11, pp. 133–199, 201–210.

    Tekin , 'Altun Yaruk’un 20. Bölümü: İligler Qanlarnıng Köni Törüsin Aymaq (= Rājaşāstra) ' (1987 ) 11 Journal of Turkish Studies/Türklük Bilgisi Araştırmaları : 133 -199.

    • Search Google Scholar
  • Tezcan, S. (1974): Das uigurische Insadi-Sūtra. Berlin (Berliner Turfantexte III).

  • Tuguševa, L. Ju. (1971): Three Letters of Uighur Princes. From the MS Collection of the Leningrad Section of the Institute of Oriental Studies. AOH 24, pp. 173–187.

    Tuguševa L. Ju. , 'Three Letters of Uighur Princes. From the MS Collection of the Leningrad Section of the Institute of Oriental Studies ' (1971 ) 24 AOH : 173 -187.

    • Search Google Scholar
  • Wilkens, J. (2007): Das Buch von der Sündentilgung. Edition des alttürkisch-buddhistischen Kšanti Kılguluk Nom Bitig. 1–2. Turnhout (Berliner Turfantexte XXV).

  • Zhang Tieshan (张铁山) (1997a): 回鹘文佛教文献中夹写汉字的分类和读法 [Huihuwen fojiao wenxian zhong jiaxie hanzi de fenlei yu dufa], Classification and Pronounciation of Chinese Characters in Uighur Buddhist Texts, «西域研究» [xiyu yanjiu]. The Western Regions Studies 1, pp. 99–104.

    Zhang T. , '回鹘文佛教文献中夹写汉字的分类和读法 ' (1997 ) 1 西域研究 : 99 -104.

    • Search Google Scholar
  • Zhang Tieshan (张铁山) (1997b): 对回鹘文佛教文献中夹写汉字现象的一些认识 [Dui huihuwen fojiao wenxian zhong jiaxie hanzi xianxiang de yixie renshi], Some Views on the Phenomenon of Writing Chinese Characters in Uighur Buddhist Texts, in: «突厥语言与文化研究» [tujue yuyan yu wenhua yanjiu]. Turkic Languages and Cultural Studies 2, 中央民族大学出版社 pp. 112–122.

    Zhang T. , '对回鹘文佛教文献中夹写汉字现象的一些认识 ' (1997 ) 2 突厥语言与文化研究 : 112 -122.

    • Search Google Scholar
  • Zieme, P. (1986): Mängi bulzun! — Ein weiterer Neujahrssegen. In: Şükrü Elçin (ed.): Dr. Emel Esin’e Armağan (Türk Kültürü Araştırmaları 24:1). Ankara, pp. 131–139.