Kutadgu Bilig is one of the most important treasures of Turkish history, art, language, and literature as well as Turkish cultural history, whereas Dîvânu Lugâti’t-Türk demonstrates the wealth of Turkish culture and civilization. Hundreds of studies have been done on these two works, yet they still pose many questions waiting to be answered. This article focuses on the word read as ıla in Dîvânu Lugâti’t-Türk and Kutadgu Bilig and recommends a new way of reading it.
Abbas, Abdusalam and et al. 1981-1984. Mehmud Keşkerî, Türki Tillar Divani [Mahmûd al-Kâşgarî, Divan of the Turkic Languages]. I-III. Ürümçi: Şincan Halk Neşriyatı.
Arat, Reşid Rahmeti 1947. Kutadgu Bilig: Metin [Kutadgu Bilig: Text]. I. Ankara: Türk Dil Kurumu.
Arat, Reşid Rahmeti 1959. Kutadgu Bilig: Çeviri [Kutadgu Bilig: Translation]. II. Ankara: Türk Tarih Kurumu.
Arat, Reşid Rahmeti 1979. Kutadgu Bilig: İndeks [Kutadgu Bilig: Index]. III. Eds. Kemal Eraslan, Osman F. Sertkaya and Nuri Yüce. İstanbul: Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü.
Atalay, Besim 1985. Divanü Lûgat-it-Türk Tercümesi [The Translation of Dîvân Lugât at-Turk]. I–III. Ankara: Türk Dil Kurumu
Atalay, Besim 1986. Divanü Lûgat-it-Türk Dizini ‘Endeks’ [The Index of Dîvân Lugât at-Turk]. Ankara: Türk Dil Kurumu.
Ateş, Ahmet 1949. ‘[Yusuf Hâs Hâcib] Kutadgu Bilig. [Editor] Reşid Rahmeti Arat. İstanbul 1947 = T.D.K. yayınlarından, c. II, 29.’ Türk Tarih Kurumu Belleten XIII/49: 157–163.
Avezovoy, A. M. [Ауэзовой, А. М.] (trans., foreword and commentary) 2005. Махмуд ал-Кашгари, Диван Лугат ат-Турк. Indexes Р. Эрмерсом. Алматы: Дайк-Пресс.
Canpolat, Mustafa 1995. ‘Ömer Bin Mezîd, Mecmû‘atü’n-Nezâ’ir: Metin-Dizin-Tıpkıbasım [‘Omar Bin Mazîd, Majmūʿat al-Nazâ’ir: Text-Index-Facsimile]. Ankara: Türk Dil Kurumu.
Clauson, Gerard 1972. An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth Century Turkish. Oxford: Clarendon Press.
Dankoff, Robert 1983. Wisdom of Royal Glory (Kutadgu Bilig). A Turko-Islamic Mirror for Princes. Chicago and London: University of Chicago Press.
Dankoff, Robert and James Kelly (eds.) 1982-1985. Mahmûd al-Kâşgarî. Compendium of the Turkic Dialects (Dîwân Lugât at-Turk). I-III. Washington: Harvard University Printing Office.
Dilçin, Cem 2009. ‘XI. Yüzyıl Türk Şiiri ve Aruz [XI. Century Turkish Poetry and the Aruz Meter].’ In: Ülkü Çelik Şavk, Fatma Türkyılmaz, Mikail Cengiz (eds.) II. Uluslararası Türkiyat Araştırmaları Bilgi Şöleni Bildirileri, Kâşgarlı Mahmud ve Dönemi, 28-30 May 2008. Ankara: Türk Dil Kurumu, 129–140.
Düzenli, Mesut Bayram and Şahap Bulak 2018. ‘Aruz Vezninin Türk Şiirine Tatbikinde Başvurulan İmlâ/ Telaffuz Tasarrufları ve Mahiyetleri [Spelling/ Pronunciation Methods and Qualities Used in the Application of Aruz Meter to Turkish Poetry].’ Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi 43: 145–171.
Egevbayev, Askar [Kurmaşulı] [Егеубаев, Асқар [Құрмащұлы]] (trans., foreword and commentary) 1986. Жүсіп Баласағұн, Құтты білік [Yûsuf Khâss Hâjib, Blessed Knowledge]. Алматы: Жазушы.
Egevbayev, Askar [Kurmaşulı] [Егеубаев, Асқар [Құрмащұлы]] (trans., foreword and commentary) 1997-1998. Махмұт Кашкари, Түрик Сөздиги [Mahmûd al-Kâşgarî, Turkic Dictionary]. I-III. Алматы: Хант.
Ercilasun, Ahmet Bican and Ziyat Akkoyunlu (eds.) 2015. Kâşgarlı Mahmud Dîvânu Lugâti’t-Türk: GirişMetin-Çeviri-Notlar-Dizin [Kâşgarlı Mahmud Dîvân Lugât at-Turk: Introduction–Text–Translation– Notes–Index]. 2nd ed. Ankara: Türk Dil Kurumu.
ƏskƎr Ramiz (ed.) 2006. Mahmud Kaşğari, Divanü Lüğat-it-Türk. I. Bakı: Azerbaycan Milli Elmler Akademiyası.
Has Hâcib Yusuf 2015. İslâmî Dönem Türk Edebiyatının İlk Eseri Kutadgu Bilig. Tıpkıbasım. Kahire Nüshası [The First Work of Islamic Period Turkish Literature Kutadgu Bilig. Facsimile. Cairo copy]. Eds. Emek Üşenmez and Erdem Uçar. İstanbul: Akademik Kitaplar.
Has Hâcib Yusuf 2014. İslâmî Dönem Türk Edebiyatının İlk Eseri Kutadgu Bilig. Tıpkıbasım. Herat (ViyanaAvusturya) Nüshası [The First Work of Islamic Period Turkish Literature Kutadgu Bilig. Facsimile. Herat (Vienna-Austria) copy]. Ed. Emek Üşenmez. İstanbul: Akademik Kitaplar.
Has Hâcib Yusuf 2013. Kutadgu Bilig. Tıpkıbasım [Facsimile]. Nemengan/Özbekistan Fergana Nüshası [Kutadgu Bilig. Facsimile. Namangan/Uzbekistan/Fergana copy]. Ed. Emek Üşenmez. İstanbul: Akademik Kitaplar.
[Kâşgarlı Mahmud] 1941. Divanü Lûgat-it-Türk Tıpkıbasımı “Faksimile” [The Facsimile of Dîvân Lugât atTurk]. Ankara: Türk Dil Kurumu.
Kononov, A. N. [Кононов, А. Н.] (ed.) 1983. Баласагунский Юсуф, Благодатное знание. [Trans. Сергея Иванова.] Москва: Наука.
Kozubekov, T. [Козубеков, Т.] (trans.) 1993. Куттуу билим, Жусуп Баласагын: Дастан [Blessed Knowledge, Yûsuf Khâss Hâjib: Epic]. 2nd ed. Москва: Ник.
Radloff, W. 1898. ‘Über eine in Kairo aufgefundene zweite Handschrift des Kutadku Bilik.’ Извҍстія Императорской Академіи Наукъ (Bulletin de l’Académie Impériale des Sciences de St. Pétersbourg), IX/4: 309–319.
Radloff, Wilhelm 1900. Das Kudatku Bilik des Jusuf Chass-Hadschib aus Bälasagun. II. Text und Übersetzung nach den Handschriften von Wien und Kairo, I. Lieferung: pp. 2-95 der Wiener Handschrift. St. Petersburg.
Radloff, Wilhelm 1910. Das Kudatku Bilik des Jusuf Chass-Hadschib aus Bälasagun. II. Text und Übersetzung nach den Handschriften von Wien und Kairo, II. Lieferung: pp. 96-185 der Wiener Handschrift. St. Petersburg.
Tekin, Talât 1989. XI. Yüzyıl Türk Şiiri [XI. Century Turkish Poetry]. Ankara: Türk Dil Kurumu.
Tohliyev, Bakican[Тўхлиев, Боқижон] (trans. and foreword) 1990. Юсуф Хос Хожиб. Кутадгу Билиг, Саодатга Бощловчи Билим [Yûsuf Khâss Hâjib. Kutadgu Bilig, Knowledge That Leads to Happiness]. Eds. Усмон Қўчқор, Чори Аваз. Тошкент: Юлдузча.
Vámbéry, Hermann 1870. Uigurische Sprachdenkmäler und das Kudatku Bilik. Uigurischer Text mit Transcription und Übersetzung nebst einem uigurisch-deutschen Wörterbuch und lithographierten Facsimile aus dem Originaltext des Kudatku Bilik. İnnsbruck: Wagner’schen Universitä ts-Buchdruckerei.
VƎliyev Kamil and Ramiz ƏskƎr 2006. Yusif Balasaqunlu. Xoşbǝxtliyǝ Aparan Elm Qutadğu Bilig [Yûsuf Khâss Hâjib. Knowledge That Leads to Happiness Kutadgu Bilig]. Bakı: Avrasiya Press.