Turkic kinship terminologies represent a mixture of words of native and foreign origin, and the proportion of loanwords reflects the degree of linguistic and cultural interference between the Turkic and other Eurasian languages. As the intensity of socio-cultural relations between languages and communities increases, the proportion of loanwords in kinship vocabulary also increases. This paper provides an overview of historical, linguistic, and cultural aspects of kinship loanwords in the Turkic languages.
The paper covers the following eight kinds of kin types in the Turkic languages: (1) parents, (2) siblings, (3) cousins, (4) children, (5) grandparents, (6) uncles/aunts, (7) nephews/nieces, (8) grandchildren. Due to the fact that in the conventional Turkic system of kinship, which is especially well-represented in pre-modern Turkic languages, two or three of these kins may be merged in one single term on the basis of generation and lineage branch, kinship loanwords examined are ordered by this criterion.
A ’zam, Erkin 2007. Ertak Bilan Xayrlashuv. Qissalar ve hikoyalar [Farewell to Fairy Tales. Anecdotes and stories]. Toshkent: O’zbekiston Milliy Ensiklopediyasi.
Abragamovič, Ameliya [Абрагамович, Амелия] 2012. ‘Английско-польско-караимский разговорник (луцко-галичский диалект).’ Караимское наследие: Международное ежеквартальное издание 5: 40–41.
Adıvar, Halide Edip 2000. Kalp Ağrısı [Heartache]. Istanbul: Özgür.
ÀibǏbùlā Mǐnàwǎ’ěr 艾比布拉米娜瓦尔 2002. ‘Sālā yǔ cíhuì tànxī 撒拉语词汇探析[Analysis of the Salar Lexicon].’ Mínzú Yǔwén 民族語文 1: 45–54.
Akmataliyev, Abdyldajan [Акматалиев, Абдылдажан] (ed.) 2015a. Кыргыз тилинин сөздүгү I [A Dictionary of the Kyrgyz Language I]. Бишкек: Аврасия Пресс.
Akmataliyev, Abdyldajan [Акматалиев, Абдылдажан] (ed.) 2015b. Кыргыз тилинин сөздүгү II [A Dictionary of the Kyrgyz Language II]. Бишкек: Аврасия Пресс.
Anderson, Gregory D. S. 2004. ‘The languages of Central Siberia: Introduction and overview.’ In: Edward J. Vajda (ed.) Languages and prehistory of Central Siberia. Amsterdam–Philadelphia: John Benjamins, 1–119.
Atayeva, Gögürčün [Атаева, Гёгюрчюн]. ‘Къайда янгылыш болгъанман? [Where did I go wrong?]’. Ёлдаш, August 1, 2014.
Axundov, Ağamusa 2006a. Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti I [An explanatory dictionary of the Azerbaijan-ian language I]. Bakı: Şərq-Qərb.
Axundov, Ağamusa 2006b. Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti II [An explanatory dictionary of the Azerbaijan-ian language II]. Bakı: Şərq-Qərb.
Aytmatov, Č yŋgyz [Айтматов, Чыңгыз] 2008a. ‘Тоолор кулаганда [When the Mountains Collapse].’ In: Акун ТОКТОСАРТОВ (ред.) Чыңгыз Айтматов. Чыгармаларынын 8 томдук жыйнагы VI [An eight-volume compilation of his works VI]. Бишкек: Бийиктик, 286–523.
Aytmatov, Č yŋgyz [Айтматов, Чыңгыз] 2008b. ‘Кызыл алма [Red Apple].’ In: Акун ТОКТОСАРТОВ (ред.) Чыңгыз Айтматов. Чыгармаларынын 8 томдук жыйнагы VI [An eight-volume compilation of his works, vol. VI]. Бишкек: Бийиктик: 286–523.
Baboglu, Nikolay 2006. Bucaan tarafında. Gani [In the neighborhood of Budjak. Gani]. Chișinău: Inversia.
Baskakov, Nikolay A. [Баскаков, Николай А.] 1956. Русско-ногайский словарь. Москва: Государственное Издательство Иностранных и Национальных Словарей.
Baştuğ, Sharon 1993. ‘Kök Türük Kinship Terminology: An Omaha Model.’ Central Asiatic Journal 37: 1–19.
Behbutov, Sefi 2003. Azərbaycan dialektoloji lüğəti I [A dictionary of the dialects of Azerbaijan I]. Ankara: Türk Dil Kurumu.
Bice, Hayati 2010. Divan-ı Hikmet, Ahmed Yesevi [The Book of Wisdom, Ahmad Yasawi]. Ankara: Türkiye Diyanet Vakfı.
Böhtlingk, Otto von 1851. Über Die Sprache der Jakuten. Theil 2. Jakutisch-Deutsches Wörterbuch. St. Petersburg: Buchdruckerei Der Kaiserlichen Akademie Der Wissenschaften.
Bragine, Aleksandr 2008. ‘Kö l ý akasyndaky oba [The Camp on the Lake Bank].’ In: Agageldi Allanazarow (ed.) Ak Ý elken. Powestler we nowellalar [Stories and novellas]. Aş gabat: Tü rkmen Dö wlet Neş riý at Gullugy: 420–432.
Brockelmann, Carl 1954. Osttürkische Grammatik der islamischen Litteratursprachen Mittelasiens. Leiden: E. J. Brill.
Budagov, Lazar’ ![Будагов Лазарь] 1869. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий I. Санкт-Петербург: Типография императорской академии наук.
Buschmann, Johann C. E. 1855. ‘On Natural Sounds.’ (Trans. by Campbell Clarke) Philological Society VI: 188–206.
Butanayev, Viktor Ya. and Irina I. Butanayeva [Бутанаев Виктор Я. and Бутанаева Ирина И.] 1996. Хоорай чоның тӧреллерi [The origins of the Khakas people]. Абакан: УПП «Хакасия».
Çebotar Petri 2016. ‘Benim ecelim [My destiny].’ Vesti Gagauzii, September 30.
Clauson, Gerard 1960. ‘The Turkish Elements in 14th Century Mongolian.’ Central Asiatic Journal 5: 301–316.
Clauson, Gerard 1972. An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish. Oxford: Clarendon Press.
Čumakayev Aleksey E. ![Чумакаев Алексей Э.] 2018. Алтайско-русский словарь. Горно-Алтайск: БНУ РА «Научно-исследовательский институт алтаистики им. С. С. Суразакова».
Dalan![Далан] 1993. Тыгын Дархан [Tygyn Darkhan]. Дьокуускай: Бичик.
Dankoff, Robert 1995. Armenian Loanwords in Turkish. Wiesbaden: Harrassowitz.
Doerfer, Gerhard 1963. Tü rkische und Mongolische Elemente im Neupersischen Band I. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag GmbH.
Doerfer, Gerhard 1965. Tü rkische und Mongolische Elemente im Neupersischen Band II. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag.
Doerfer, Gerhard and Semih Tezcan 1994. Folklore-Texte der Chaladsch. Wiesbaden: Harrassowitz.
Dongxia, Miao 2017. ‘Kinship Terms of the Western Yugur Language.’ In: 30th Paris Meeting on East Asian Linguistics. Booklet of Abstracts. Paris: INALCO, 108–117.
Dwyer, Arienne M. 2007. Salar: A Study in Inner Asian Language Contact Processes: Part I: Phonology. [Turcologica 37/1.] Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.
Eren, Hasan 1999. Türk Dilinin Etimolojik Sözlüğü [An Etymological Dictionary of the Turkish Language]. Ankara: Bizim Büro Basım Evi.
Gao, Fen 2017 ‘Functional Equivalence in Kinship Terms Translation – A Case of Shapiro’s Outlaws of the Marsh’. In 3rd Annual International Conference on Social Science and Contemporary Humanity Development (SSCHD 2017). Paris, France: Atlantis Press, 72–76.
Garkavets, Aleksandr [Гаркавец, Александр] 2010. Кыпчакское письменное наследие. Том III. Кыпчак-ский словарь [Kipchak Written Heritage, volume III. Kipchak Dictionary]. Алматы: Баур–КАСЕАН.
Gaydardži, Gavril A., Yelena K. Koltsa, Lyudmila A. Pokrovskayaand Boris P. Tukan [Гайдаржи, Гаврил А., Елена К. Колца, Людмила А. Покровская, Борис П. Тукан] 1973. Гагаузко-русско-молдавский словарь. Москва: Издательство «Советская Энциклопедия».
Gorelova, Yeliška 2015. Құттыаяғым – күшігім [My lucky charm is my puppy]. Алматы: «Білім».
Gösterir, İbrahim 2015. Örnekli-Tanıklı Çorum Ağzı Sözlüğü [A Dictionary of the Chorum Dialect wiThexamples and Witnesses]. Çorum: Çorum Belediyesi.
Grønbech, Kaare 1942. Komanisches Wörterbuch. Türkischer Wortindex zu Codex Cumanicus. Kopenhagen: Einar Munksgaard.
Gurbansähedow, Gurbandurdy (ed.) 1991. Magtymguly – Goš gular [Poems]. Aşgabat: Turan.
Hahn, Reinhard F. 1998. ‘Yellow Uyghur and Salar.’ In: É vaÁgnes Csató and Lars Johanson (eds.) The Turkic languages. London and New York: Routledge, 397–403.
Hamzayev, Masan Ya. [Хамзаев Масан Я.] (ed.) 1962. Словарь туркменского языка. Ашхабад: Издательство академии наук туркменской ССР.
Hán Jiànyè 韩建业 2004. Sālā zú yǔyán wénhuà lùn 撒拉族语言文化论 [On the Salar Language and Culture]. Xīníng: Qīnghǎi rénmín chūbǎnshè.
Hán Jiànyè 韩建业 and Mǎ Chéngjùn 马成俊 2010. Sā-Wéi-Hàn cídiǎn 撒维汉词典 [A Salar-Uyghur-Chinese Dictionary]. Běijīng: Mínzú chūbǎnshè.
Hille Marie-Paule, Bianca Horlemann, and Paul K. Nietupski 2015. Muslims in Amdo Tibetan Society. Multidisciplinary Approaches. Lanham, MD: Lexington Books.
Jiang Yingdi, Zhiying Liu, and Lijiao Yang 2018. ‘The Dynamic Evolution of Common Address Terms in Chinese Based on Word Embedding.’ In: Jia-Fei Hong, Qi Su, and Jiun-Shiung Wu (eds.) Chinese Lexical Semantics: 19th Workshop, CLSW 2018, Chiayi, Taiwan, May 26–28, 2018, Revised Selected Papers. Cham: Springer, 478–485.
Kapaló, James Alexander 2011. Text, Context and Performance. Gagauz Folk Religion in Discourse and Practice. Leiden and Boston: Brill.
Kapayev, Isa S., and Keldihan I. Kumratova [Капаев Иса С., Келдихан И. Кумратова] 2007. Русско-ногайский разговорник. Ставрополь: Юркит.
Karagançu, Vlad-Demir 2017. Şiir Antolojisi [Poetry Anthology]. Kişinöv: Tehnika-Info.
Karaosmanoğlu, Yakup Kadri 1981. Yaban [The Stranger]. Istanbul: Birikim Yayınları.
Kasymbekov, Tölögön ![Касымбеков Төлөгөн] 1990a. ‘Сынган кылыч [The Broken Sword].’ Эки томдук тандалган чыгармалар I [A two-volume selected works, I]. Фрунзе: Мектеп, 177–675.
Kasymbekov, Tölögön ![Касымбеков Төлөгөн] 1990b. ‘Кел-кел: Тарыхый роман. [Kelkel. A Historical novel].’ In: Эки томдук тандалган чыгармалар II [A two-volume selected works, II]. Фрунзе: Мектеп, 268–670.
Kemal, Yaşar 2007a. İnce Memed II. Istanbul: Yapı Kredi Yayınları.
Kemal, Yaşar 2007b. Sarı Deft erdekiler. Folklor Derlemeleri [Contents of the Yellow Notebook. Collected Folkloric Works]. Edited by Alpay Kabacalı. Istanbul: Yapı Kredi Yayınları.
Kirişçioğlu, Mehmet F. 1994. Saha (Yakut) Türkçesi Grameri [Saxa (Yakut) Grammar]. Ankara: Türk Dil Kurumu.
Kiryakova, Tatyana (ed.) 2017. Gagauz Halk Masalları [Gagauz Folk Tales]. Komrat: M. V. Maruneviç Adına Bilim Araştırma Merkezi.
Kúnos, Ignácz (ed.) 1902. Š ejx Sulejman Efendi’s Čagataj-Osmanisches Wö rterbuch. Verkürzte und mit deutscher Übersetzung versehene Ausgabe. Budapest: Mit Unterstützung der Ungarischen Akademie der Wissenschaften.
Kurdoglo, Konstantin 2014. ‘Bizim ecel istoriyalarımız [Our stories of destiny].’ Meydan, March 27.
Kuribayashi, Hitoshi 2016. Monguor-Chinese Integrated Dictionary. Sendai: Center for Northeast Asian Studies.
Kvilinkova, Yelizaveta N. [Квилинкова Елизавета Н.] 2005. Гагаузы Молдовы и Болгарии: сравнительное исследование календарной обриядности, терминов родства и фольклора. Chișinău: Pontos.
Kvilinkova, Yelizaveta N. [Квилинкова Елизавета Н.] 2011. Гагаузский песенный фольклор – «Грамматика жизни». Кишинев: Elan INC.
Léi Xuǎnchūn 雷选春 1992. Xībù Yùgù-Hàn cídiǎn 西部裕固汉词典 [Western Yugur-Chinese dictionary]. Chéngdū: Sìchuān Mínzú.
Levitskaya, Liya S. [Левитская, Лия С.] 1973. ‘К истории кумыкской лексики.’ Советская тюркология 3: 74–78.
Levitskaya, Liya S., Galina F. Blagova, and Anna V. Dybo [Левитская, Лия С., Галина Ф. Благова, Анна В. Дыбо] 2003. Этимологический словарь тюркских языков: Общетюркские и межтюркские основы на буквы «Л», «М», «Н», «П», «С». Москва: Восточная литература РАН.
Li, Yong-Sŏng 1999. Türk Dillerinde Akrabalık Adları [Kinship Names in the Turkic Languages]. Istanbul: Simurg.
Lín Liányún 林莲云 1992. Sālā-Hàn Hàn-Sālā cíhuì 撒拉汉汉撒拉词汇 [Chinese Salar, Salar Chinese Lexicon]. Chéngdu: Sìchuān Mínzú.
Ma’rufov, Zakir M. [Магруфов, Закир М.] (ed.) 1981. Ўзбек тилининг изоҳли луғати I-II [An Explanatory Dictionary of the Uzbek Language I-II]. Москва: «Рус тили» нашриёти.
Ma Quanlin, Wanxiang Ma, and Zhicheng Ma 1993. ‘Salar Language Materials. Edited by Kevin Stuart.’ Sino-Platonic Papers. Vol. 43. Philadelphia: Department of East Asian Languages and Civilizations University of Pennsylvania.
Ma Wei, Jianzhong Ma, and Kevin Stuart 2001. The Folklore of China’s Islamic Salar Nationality. Lewiston, Queenston and Lampeter: The Edwin Mellen Press.
Mahmutova, Leyla T. [Махмутова, Лейла Т.] (ed.) 1969. Татар теленең диалектологик сүзлеге [Dialectological Dictionary of the Tatar Language]. Казан: Татарстан китап нәшрияты.
Malov, Sergey Y. [Малов Сергей Е.] 1957. Язык жёлтых уйгуров: словарь и грамматика. Алма-Ата: Издательство Академии наук Казахской ССР.
Malov, Sergey Y. [Малов Сергей Е.] 1967. Язык жёлтых уйгуров: тексты и переводы. Москва: Наука.
Memetov, Ayder M., Leniye A. Alieva, and Iskander A. Memetov [Меметов Айдер М., Ление А. Алиева, Іскандер А. Меметов] 2013. Къырымтатар тили: Окъутув къырымтатар тилинде алып ба-рылгъан мектеплер ичюн. 5 сыныф [The Crimean Tatar language, for general education institutions with Crimean Tatar language learning. Educational program, Grade 5]. Черновцы: Букрек нешрият эви.
Menz, Astrid 2001. ‘Gagauzcada Alıntı Sözcükler [Loanwords in Gagauz].’ In: Nurettin Demir and Emine Erdoğan (eds.) Uluslararası Sözlükbilim Sempozyumu Bildirileri [Proceedings of the International Conference on Lexicography]. Gazimağusa: Doğu Akdeniz Üniversitesi, 91–99.
MƏmmƏdov Cəlal Bəydili (ed.) 2004. Atalar sözü [Proverbs]. Bakı: Öndər Nəşriyyat.
Moškov, Valentin A. [Мошков, Валентин А.] 1901. ‘Гагаузы бендерского уезда [Gagauzes of the Bender district].’ Этнографическое обозрение 2: 1–50.
Murod Ali, Bahodir [Мурод Али, Баҳодир] 1991. Кўктўнликлар: Қисса ва ҳикоялар [Anecdotes and stories]. Тошкент: Ёзувчи нашриёти.
Murod, Togay [Мурод, Тоғай] 1985. Ойдинда юрган одамлар [People by moonlight]. Тошкент: Ғафур Ғулом номидаги адабиёт ва санъат нашриёти.
Musayev, Kenesbay M. [Мусаев, Кенесбай М.] 1974. ‘Термины родства в современных западно-кыпчакских тюркских языках [Kinship terms in West Kipchak Turkic languages].’ In: Georg Hazai and Peter Zieme (eds.) Sprache, Geschichte und Kultur der altaischen Völker. Protokollband der XII. Tagung der Permanent International Altaistic Conference, 1969 in Berlin. Berlin: Akademia Verlag, 451–457.
Nazarzoda, Sayfiddin [Назарзода, Сайфиддин] (ed.) 2008a. Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ I: A-Н [The explanatory dictionary of the Tajik language I: A-N]. Душанбе: Пажӯҳишгоҳи забон ва адабиёти ба номи Рӯдакӣ.
Nazarzoda, Sayfiddin [Назарзода, Сайфиддин] (ed.) 2008b. Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ II: O-Я [The explanatory dictionary of the Tajik language II: O-Ya]. Душанбе: Пажӯҳишгоҳи забон ва адабиёти ба номи Рӯдакӣ.
Norbu, Ayas 2015. ‘Майның 9-та – төрүттүнген [Those born on May 9].’ Кадеть, ФГКОУ «Кызылское президентское кадетское училище» [The Kyzyl Presidential Cadet School], June 7.
Nugteren, Hans 2011. Mongolic phonology and the Qinghai-Gansu Languages. Utrecht: LOT.
Ol’mesov, Nurammat H. et al. [Ольмесов, Нураммат Х.] 1995. Кумыкский язык. Учебник для 4 класса [The Kumyk language for Grade 5]. Махачкала: Дагестанское учебно-педагогическое издательство.
Öner Mustafa 2009. Kazan-Tatar Türkçesi Sözlüğü [Dictionary of Kazan-Tatar Turkish]. Ankara: Türk Dil Kurumu.
Pamuk, Orhan 2012. Cevdet Bey ve Oğulları [Cevdet Bey and His Sons]. Istanbul: İletişim Yayınları.
Pamuk, Orhan 2014. Kafamda Bir Tuhaflık [A Strangeness in My Mind]. Istanbul: Yapı Kredi Yayınları.
Pekarskiy, Eduard K. [Пекарский, Эдуард К.] (1907–1930). Словарь якутского языка I-XIII. Санкт-Петербург, Петроград & Ленинград: Академия наук.
Pokrovskaya, Lyudmila A. [Покровская, Людмила А.] 1961. ‘Термины родства в тюркских языках.’ In: Елизавета И. УБРЯТОВА (ed.) Историческое развитие лексики тюркских языков. Москва: Наука, 11–81.
Pokrovskaya, Lyudmila A. [Покровская, Людмила А.] 1997. ‘Термины родства в гагаузском языке.’ In: Вадим П. КУРЫЛЕВ (ed.) Лавровские (Среднеазиатско-Кавказские) чтения: Краткое содержание докладов, 1994-1995. Санкт-Петербург: РАН, 34–35.
Poppe, Nikolaus 1962. ‘Die mongolischen Lehnwörter im Komanischen.’ In: János Eckmann, Agâh Sırrı Levend, and Mecdut Mansuroğlu (eds.) Németh Armağanı. Ankara: Türk Dil Kurumu, 331–340.
Qadirof, Pirimqul ﻑﻭﺮٮﺩﺎﻗ ﻝﯘﻘﻤٮﺮٮﭘ. 1988. Yultuzluq tünler ﺭﻪﻠﻧﯜﺗ ﻕﯘﻟﺯﯘﺘﻟﯘﻳ [Nights with Stars]. Beijing: Milletler nešriyati.
Qaxxor, Abdulla [ҚаҲҲор, Абдулла] 1995. Сароб [Mirage]. Тошкент: «Шарқ» нашриёт-матбаа концернининг бош таҳририяти.
Qodiriy, Abdulla [Қодирий, Абдулла] 1994. Рўмонлар: Ўткан кунлар, Меҳробдан чаён [Novels: Days Gone By, Scorpion in the Pulpit]. Тошкент: Ғафур Гулом номидаги адабиёт ва санъат нашриёти.
Räsänen, Martti 1969. Versuch eines etymologischen Wörterbuchs der Türksprachen. Helsinki: SuomalaisUgrilainen Seura.
Rásonyi, László 1964. ‘Türklükte Kadın Adları [Turkic Women’s Names].’ Türk Dili Araştırmaları YıllığıBelleten 1963. Ankara: Türk Dil Kurumu, 63–87.
Redhouse, James W. 1884. A lexicon, English and Turkish; shewing in Turkish, the literal, incidental, figurative, colloquial, and technical significations of the English terms, indicating their pronunciation in a new and systematic manner; and preceded by a sketch of English etym. Constantinople [Istanbul]: Printed for the Mission by A.H. Boyajian.
Roos, Martina E. 2000. The Western Yugur (Yellow Uygur) Language. Grammar, Texts, Vocabulary. (Ph.D. diss., Leiden University)
Sevortyan, Ervand V. [Севортян, Эрванд В.] 1974. Этимологический словарь тюркских языков: Общетюркские и межтюркские основы на гласные. Москва: Наука.
Şıxlı łsmayıl 2005. ‘Ayrılan Yollar [Split Ways].’ In: Elç in Şıxlı (ed.) İsmayıl Ş ıxlı. Seç ilmiş əsərləri [Compilation of his works]. Bakı: Şərq-Qərb, 13–239.
Sleptsov, Petr A. [Слепцов, Пётр А.] 1972. Якутско-русский словарь. Москва: Издательство «Советская Энциклопедия».
Sleptsov, Petr A. [Слепцов, Пётр А.] (ed.) 2005. Саха тылын быһаарыылаах тылдьыта. II туом: Б буукуба [Explanatory Dictionary of the Yakut Language. Volume II: Letter B]. Новосибирскай: Наука.
Sleptsov, Petr A. [Слепцов, Пётр А.] (ed.) 2006. Саха тылын быһаарыылаах тылдьыта. III туом: Г, Д, Дь, И буукубалар [Explanatory Dictionary of the Yakut Language. Volume III: Letters G, D, D’, I]. Новосибирскай: Наука.
de Smedt Albrecht, and Antoine Mostaert 1933. Le dialecte monguor parlé par les Mongols du Kansou occidental, IIIe partie: Dictionnaire Monguor-Français. Pei-p’ing: Imprimerie de l’Université Catholique.
Spencer, Robert F. 1960. ‘Aspects of Turkish Kinship and Social Structure.’ Anthropological Quarterly 33: 40–50.
Spooner, Brian 1966. ‘Iranian Kinship and Marriage.’ Iran 4: 51–59.
Stachowski, Marek 1993. Dolganischer Wortschatz. Krakôw: Universytet Jagielloński.
Starostin, Sergei A., Anna V. Dybo, and Oleg A. Mudrag 2003. The Etymological Dictionary of the Altaic Languages. Leiden & Boston: Brill.
Teniš ev, Edgem R. [Тенишев, Эдгем Р.] 1964. Саларские тексты. Москва: Наука.
Teniš ev, Edgem R. [Тенишев, Эдгем Р.] 1976. Строй саларского языка. Москва: Наука.
Teniš ev, Edgem R. [Тенишев, Эдгем Р.] (ed.) 2001. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков: Лексика. Москва: Наука.
Teniš ev, Edgem R. and Anna V. Dybo [Тенишев, Эдгем Р., Анна В. Дыбо] (eds.) 2006. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков: Пратюркский язык-основа. Картина мира пратюркского этноса по данным языка. Москва: Наука.
Tietze, Andreas 2002. Tarihi ve Etimolojik Türkiye Türkçesi Lugati I (Sprachgeschichtliches und etymologisches Wörterbuch des Türkei-Türkischen I) A-E. Istanbul/Wien: Simurg.
Tietze, Andreas 2009. Tarihi ve Etimolojik Türkiye Türkçesi Lugati II (Sprachgeschichtliches und etymologisches Wörterbuch des Türkei-Türkischen II) F-J. Wien: Verlag Der Österreichischen Akademie Der Wissenschaften.
To’xtaboyev, Xudoyberdi [Тўхтабоев, Худойберди] 1995. Жаннати одамлар [Heavenly People]. Тошкент: Чўлпон нашриёти.
Topaloğlu, Mustafa 2014. ‘Bizim Talip [Our Talip].’ Yozgat. July 5.
Tsintsius, Vera I. [Цинциус Вера И.] 1972. ‘Этимологии алтайских терминов родства.’ In: Вера И. ЦИНЦИУС (ed.) Очерки сравнительной лексикологии алтайских языков. Ленинград: Наука, 15–71.
Voinov, Vitaly 2014. Politeness Devices in the Tuvan Language. [Turcologica 101.] Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.
XǓ Yīnà 许伊娜 2000. Xīnjiāng-Qīnghǎi sǎlā yǔ wéiwú’ěr yǔ cíhuì bǐjiào 新疆-青海撒拉语维吾尔语词汇 比较 [Comparative Vocabulary of the Salar and Uyghur Languages in spoken in Xinjiang-Qinghai]. Wūlǔmùqí: Xīnjiāng Dàxué.
Yaqup Abliz ﺏﯘﻗﺎﻳ ﺰٮﻠﺑﺎﺋ, Ghenizat Gheyurani ﻰﻧﺍﺭﯘﻳﻪﻏ ﺕﺍﺰٮﻧﻪﻏ, Zayit Hewil ﻞﭔﯟېﻫ ﺖٮﻳﺍﺯ, Ismayil Qadir ﺮٮﺩﺎﻗ ﻞٮﺋﺎﻤﺴٮﺋ, Hemdulla Abduraxman ﻥﺎﻤﺧﺍﺭۇﺪﺒﺋ ﻼﻟۇﺪﻣﻪﻫ, Abliz Emet ﺕﻪﻣﻪﺋ ﺰٮﻠﺑﺎﺋ, and Perhat Nur ﺕﺎﻫﺭﻪﭘ .ﺭﯘﻧ 1990. Uyghur tilining izahliq lughiti (A-P) (پ - ﺎﺋ) ﻰﺘٮﻏﯘﻟ ﻖٮﻠﻫﺍﺰٮﺋ ﯔٮﻨٮﻠٮﺗ ﺭﯘﻐﻳﯘﺋ [An Explanatory Dictionary of the Uyghur Language (A-P)]. Beijing: Milletler nešriyati.
Yaqup, Abliz ﺏﯘﻗﺎﻳ ﺰٮﻠﺑﺎﺋ, Ghenizat Gheyurani ﻰﻧﺍﺭﯘﻳﻪﻏ ﺕﺍﺰٮﻧﻪﻏ, Ismayil Qadir ﺮٮﺩﺎﻗ ﻞٮﺋﺎﻤﺴٮﺋ, Hemdulla Abduraxman ﻥﺎﻤﺧﺍﺭۇﺪﺒﺋ ﻼﻟۇﺪﻣﻪﻫ, Perhat Nur ﺭﯘﻧ ﺕﺎﻫﺭﻪﭘ, Abliz Emet ﺕﻪﻣﻪﺋ ﺰٮﻠﺑﺎﺋ, Esqer Abduqadir ﺭﻪﻘﺴﺋ ﺮٮﺩﺎﻗۇﺪﺒﺋ, Abduzahir Tahir ﺮٮﻫﺎﺗ ﺮٮﻫﺍﺯۆﺪﺒﺋ, Ablikim Rehimjan .ﻥﺎﺠﻤٮﻬﻳﺭ ﻢٮﻜٮﻠﺑﺎﺋ 1995. Uyghur tilining izahliq lughiti (M-Ü) (ﯜﺋ - ﻡ) ﻰﺘٮﻏﯘﻟ ﻖٮﻠﻫﺍﺰٮﺋ ﯔٮﻨٮﻠٮﺗ ﺭﯘﻐﻳﯘﺋ [An Explanatory Dictionary of the Uyghur Language (A-P)]. Beijing: Milletler nešriyati.
Ybyraıym, Beken [Ыбырайым, Бекен] (Ed.). 2014. Жамбыл Жабаев. Шығармалары. [His Works]. Алматы: Нұрлы Press.kz.
Zanet, Todur 2014. ‘Çiçekleri bişeysiz baaşlamaa hem ufak sürprizlär yapmaa utanmayın [Do not hesitate to give flowers without a reason and to make little surprises].’ Ana Sözü, March 29.