Two Old Uighur manuscripts housed in the National Museum of China have remained unidentified and unedited since their discovery by Huang Wenbi in 1928–30. A philological study based on examination of the originals is given in this paper. The first manuscript, a fragmentary codex with seven folios, can be identified as an Old Uighur transcription of the dhāraṇī text belonging to the Sanskrit Mahāpratisarā Mahāvidyārājñī. It may have served as a handbook for Uighur Buddhist monks or practitioners to recite the dhāraṇī in public ritual or private practice. The reconstructed Vorlage demonstrates a close relationship with the Tibetan and Tangut versions. A group of blockprint fragments in the Pelliot Collection from Dunhuang can also be identified as coming from the same text. The second manuscript, with 30 lines of text, belongs to a thus far unknown Old Uighur Buddhist treatise related to the qualities conducive to the attainment of ‘entrance into the stream’ (srotaāpattyaṅga) in Buddhist spiritual practice. It is likely a commentary composed by Uighur Buddhists.
Aalto, Pentti 1954. ‘Prolegomena to an edition of the Pañcarakṣā.’ Studia Orientalia XIX/2: 5–48.
Clauson, Gerard 1972. An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish. Oxford: Clarendon.
Edgerton, Franklin 1953. Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary. New Haven: Yale University Press.
Erdal, Marcel 1991. Old Turkic Word Formation: A Functional Approach to the Lexicon. Wiesbaden: Harrassowitz.
Erdal, Marcel 2004. A Grammar of Old Turkic. Leiden: Brill.
Hidas, Gergely 2012. Mahāpratisarā-Mahāvidyārājñī, The Great Amulet, Great Queen of Spells: Introduction, Critical Editions and Annotated Translation. New Delhi: International Academy of Indian Culture and Aditya Prakashan.
Huang Wenbi 黃文弼 1954. Tulufan kaogu ji 吐魯番考古記 [Archaeological Report on Turfan]. Beijing: Science Press.
IOM, RAS and Toyo Bunko 2021. Catalogue of the Old Uyghur Manuscripts and Blockprints in the Serindia Collection of the Institute of Oriental Manuscripts, RAS, vol. 1. Tōkyō: The Tōyō Bunko.
Ishihama Yumiko and Fukuda Yoichi 1989. A New Critical Edition of the Mahāvyutpatti: Sanskrit-Tibetan-Mongolian Dictionary of Buddhist Terminology. Tōkyō: The Tōyō Bunko.
Kudara Kōgi 百濟康義 1983. ‘Myōhō renge kyō gensan no uiguru yaku danpen 妙法蓮華経玄賛のウイグル訳断片.’ In: Mori Masao 護雅夫 (ed.) Nairiku Ajia, nishi Ajia no shakai to bunka 内陸アジア・ 西アジアの社会と文化. Tōkyō: Yamakawa, 185–207.
Kitsudō Kōichi 橘堂晃一 2017. ‘Ōtani tankentai shōrai uiguru bun Daijō nyūdō shidai zan’yō 大谷探検隊将来ウイグル文『大乗入道次第』残葉 [Fragments of Old Uighur version of Dasheng ru dao cidi obtained by the Ōtani expedition].’ In: Irisawa Takashi 入沢崇 and Kitsudō Kōichi 橘堂晃一 (eds.) Essays on the Manuscripts Written in Central Asian Languages in the Ōtani Collection: Buddhism, Manichaeism, and Christianity. Kyōto: Ryūkoku University, 87–103.
Mittal, Kusum 1957. Dogmatische Begriffsreihen im älteren Buddhismus: Fragmente des Daśottarasūtra aus zentralasiatischen Sanskrit-Handschriften. [Sanskrittexte aus den Turfanfunden IV.] Berlin: Akademie-Verlag.
Moriyasu Takao 森安孝夫 1980. ‘Uigurugo Bunken ウイグル語文献 [Uighur literature].’ In: Yamaguchi Zuihō 山口瑞鳳 (ed.) Tonkō Kogo Bunken 敦煌胡語文献 [Non-Chinese literature from Dunhuang]. Tokyo: Daitō Shuppansha, 1–98.
Moriyasu Takao 2019. Corpus of the Old Uighur Letters from the Eastern Silk Road. Turnhout: Brepols.
Monier-Williams, Monier 1899. A Sanskrit-English Dictionary. Oxford: Clarendon.
Rong Xinjiang 榮新江 2013. ‘Huang Wenbi suo huo xiyu wenxian de xueshu jiazhi 黃文弼所獲西域文獻的學術價值 [The academic value of the manuscripts from the Western Regions obtained by Huang Wenbi].’ In: Rong Xinjiang (ed.) Huang Wenbi suo huo xiyu wenxian lun ji 黃文弼所獲西域文獻論 集 [Collected Papers on the Documents Discovered by Huang Wenbi in the Western Regions]. Beijing: Kexue Chubanshe, i–xi.
Stache-Rosen, Valentina 1968. Das Saṅgītisūtra und sein Kommentar Saṅgītiparyāya. [Sanskrittexte aus den Turfanfunden IX.] Berlin: Akademie-Verlag.
Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡辺海旭 1924–1934. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大蔵経. Tōkyō: Taishō issaikyō kankyōkai.
Umemura Hiroshi 梅村坦 1991. ‘Zhongguo lishi bowuguan cang Tulufan kaogu ji suo shou huihu wen gu wenxian guo yan lu 中國歷史博物館藏《吐魯番考古記》所收回鶻文古文獻過眼錄 [A survey of the Old Uighur literatures published in Tulufan kaogu ji, preserved in the Museum of National History of China].’ Zhongguo Lishi Bowuguan Guankan 中國歷史博物館館刊 15–16: 157–163.
Wilkens, Jens 2016. ‘Buddhism in the West Uyghur Kingdom and Beyond.’ In: Carmen Meinert (ed.) Transfer of Buddhism Across Central Asian Networks (7th to 13th Centuries). Leiden and Boston: Brill, 189–249.
Wilkens, Jens 2021. Handwörterbuch des Altuigurischen. Altuigurisch – Deutsch – Türkisch. Göttingen: Akademie der Wissenschaften zu Göttingen.
Yakup, Abdurishid 2015. ‘Huang Wenbi xiyu wenshu zhong de huihu wen wenxian zongshu 黃文弼西域文書中的回鶻文文獻綜述 [On the Old Uighur texts collected by Huang Wenbi].’ In: Rong Xinjiang 榮新江 and Zhu Yuqi 朱玉麒 (eds.) Xiyu kaogu, shidi, yuyan yanjiu xin shiye: Huang Wenbi yu zhong rui xibei kexue kaocha tuan guoji xueshu yantaohui lunwenji 西域考古•史地•語言研究新視野:黃文 弼與中瑞西北科學考查團國際學術研討會 [New Perspectives on Archaeology, History, Geography and Language of the Western Regions: Proceedings of the International Symposium on Huang Wenbi and the Sino-Swedish Northwest China Scientific Expedition]. Beijing: Kexue Chubanshe, 276–287.
Zhang Jiuling 張九玲 2017. Xixia wen Dasuiqiu tuoluoni jing yanjiu 西夏文大隨求陀羅尼經研究 [Study of the Mahāpratisarā dhāraṇī sūtra in the Tangut language]. Taipei: Hua mulan Chubanshe.
Zieme, Peter 1976. ‘Sïngqu Säli Tutung: Übersetzer buddhistischer Schriften ins Uigurische.’ In: Walther, Heissig et al. (eds.) Tractata Altaica: Festschrift für Denis Sinor. Wiesbaden: Harrassowitz, 767–775.
Zieme, Peter 2005. ‘Uigurische Fragmente aus der Pañcarakṣā.’ In: Stéphane Grivelet, Ruth Meserve, Ágnes Birtalan and Giovanni Stary (eds.) The Black Master: Essays on Central Eurasia in Honor of György Kara on His 70th Birthday. Wiesbaden: Harrassowitz, 151–164.
Zieme, Peter 2012. ‘Some Notes on Old Uigur Translations of Buddhist Commentaries.’ Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 15: 147–160.