Author:
Zuzana Gažáková Department of Classical and Semitic Philology, Comenius University, Bratislava, Slovak Republic

Search for other papers by Zuzana Gažáková in
Current site
Google Scholar
PubMed
Close
Restricted access

This article provides a description, scholarly edition, and translation of an interesting variant of a well-known folk narrative entitled Qiṣṣat al-Ḥağğāğ about the famous Umayyad governor al-Ḥajjāj ibn Yūsuf and a young man. The story also appears in various other manuscripts but has rarely been studied. In this case, it is preserved in Ms. TF 136 No. 387 from the Bašagić’s Collection of Islamic Manuscripts, which is housed at the University Library in Bratislava, Slovakia. The variation of the story was also integrated into the Arabian Nights, being a part of the well-known Wortley-Montague manuscript stored in the Bodleian Library in Oxford. To preserve the authentic scribal practices, the presented edition offers the text with all its orthographic and linguistic peculiarities, regardless of how insignificant or incomprehensible they might seem. The edition is accompanied by a translation and explanatory notes. This is probably the first time that a complete text from the Bašagić’s Collection has been thoroughly studied.

  • Versteegh, Kees et al. (eds.) 2006–2009. The Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics. I–IV. vols. Leiden: Brill.

  • Bearman, Peri et al. (eds.) The Encyclopaedia of Islam. New [= second] Edition. I–XII. vols. 1960–2006. Leiden: Brill.

  • Alf Layla wa Layla [The Thousand and One Nights] Ms. Bodl. Orient No. 550–7 (7 volumes, dated in 1764–1765). The manuscript is known as the Wortley-Montague manuscript of the Arabian Nights. Oxford: the Bodleian Library of Oxford.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • The Ba.agi.’s Collection of Islamic Manuscripts. Online available at http://retrobib.ulib.sk/Basagic/frames.htm; last accessed 22 July 2021.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • The History of al-.abari 1989. Vol. I. General Introduction and From the Creation to the Flood. Translated and annotated by Franz Rosenthal. Albany: State University of New York Press.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • The History of al-.abari 1990a. Vol. XXI. The Victory of the Marwanids A.D. 685–693/A.H. 66–73. Translated by Michael Fishbein. Albany: State University of New York Press.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • The History of al-.abari 1989a. Vol. XXII. The Marwanid Restoration. The Caliphate of ‘Abd-al-Malik A.D. 693–701/A.H. 74–81. Translated and annotated by Everett K. Rowson. Albany: State University of New York Press.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • The History of al-.abari 1990. Vol. XXIII. The Zenith of the Marwanid House. Translated and annotated by Martin Hinds. Albany: State University of New York Press.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Al-Mahdī, Ḥusayn ibn Muḥammad 2009. Ṣayd al-afkār fī ’l-adab wa ’l-akhlāq wa ’l-ḥukm wa ’l-amthāl [The Hunt for Ideas in Literature, Morals, Judgement, and Proverbs]. Ṣan‘ā: Dār al-kutub bi wizārat ath-thaqāfa.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Ibn Manẓūr 1405 AH. Lisān al-‘Arab [The Language of Arabs]. 15 vols. and a suppl. Qom: Nashr adab al-ḥawza.

  • Al-Mas‘ūdī, Abū Ḥasan ‘Alī ibn al-Ḥusayn 2005. Muruj adh-dhahab wa ma‘adin al-jawhar [Meadows of Gold and Mines of Gems]. Vol. 1. Bayrūt: al-Maktaba al-‘aṣarīya.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Ibn Munabbih, Wahb 1996. Kitāb at-tījān fī mulūk Ḥimyar [The Book of Crowned Kings of Ḥimyar]. Al-Qāhira: al-Hay’a ’l-‘āmma li-quṣūr ath-thaqāfa.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Al-Kisa’i, Muḥammed ben ‘Abdallah 1922–1923. Vita Prophetarum auctore Mu.ammed ben ‘Abdallah al-Kisa’i ex codicibus, qui in Monaco, Bonna, Lugd. Batav. Lipsia et Ghotana asservantur [The Lives of the Prophets by Mu.ammad ibn ‘Abdall.h al-Kis. . based on Codices Preserved in Monaco, Bonn, Leiden, Leipzig, and Ghota]. Ed. Isaac Eisenberg. Leiden: Brill.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • A Plain and Literal Translation of The Arabian Nights Entertainments, Now Entitled as The Book of the Thousand Nights and a Night 1888. Translated by Richard F. Burton. 10 volumes, 6 volumes of Supplemental Nights to the Book of the Thousand Nights and a Night. United States, printed by the Burton Club for private subscribers.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Qiṣṣat al-Ḥağğāğ [The Story of al-Ḥajjāj] Ms. TF 136 No. 387, ff. 57b–61a, dated in 1777. Bratislava: Bašagić’s Collection of Islamic Manuscripts; The University Library in Bratislava.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Qiṣṣa ḥadathat fī majlis al-Ḥajjāj ath-Thaqafī [The Story that Happened at the Council of al-Ḥajjāj ath-Thaqafī] Ms. No. 218, 4ff. [s.a.] Riyāḍ: Maktabat Jāmi‘at al-malik Sa‘ūd [Library of King Saud University].

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • The Qur’an 2010. English Translation and Parallel Arabic Text. Translated with an Introduction and Notes by M. A. S. Abdel Haleem. Oxford: Oxford University Press.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • The Quran – ميركلا نآرقلا Online translation and commentary. Online available at www.quran.com, last accessed 10 January 2022.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Tisíc a jedna noc [The Thousand and One Nights] 1975. Dil paty [Vol. V.]. Preložil Felix Tauer [Translated by Felix Tauer]. Praha: Odeon.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Aṭ-Ṭabarī, Abū Ja‘far Muḥammad ibn Jarīr s.a. Tarikh ar-rusul wa ’l-muluk. [The History of the Prophets and Kings]. Vol. 1. Al-Qāhira: Dār al-ma‘ārif.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Ahlwardt, Wilhelm 1896. Verzeichniss der arabischen Handschriften der königlichen Bibliothek zu Berlin. [= Die Handschriften-Verzeichnisse der königlichen Bibliothek zu Berlin], Achter Band, Berlin: Asher.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Anishchenkova, Valerie 2020. Modern Saudi Arabia – Understanding Modern Nations. ABC-CLIO.

  • Badawi, Elsaid, Michael G. Carter, and Adrian Gully 2004. Modern Written Arabic. A Comprehensive Grammar. London and New York: Routledge.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Bellino, Francesca 2008. ‘Stylistic and Linguistic Features of the Theme of the Duel in the Ġazwat Ra’s al-Ġūl.’. In: Jerome Lentin and Jacques Grand’Henry (eds.) Moyen arabe et variétés mixtes de l’arabe à travers l’histoire. Louvain-La-Neuve: Institut Orientaliste, 3962.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Bellino, Francesca 2017. ‘Another Manuscript of Petis de la Croix’s Histoire Arabe de Sindibad le Marin.’ Quaderni di Studi Arabi [Nuova Serie] 12: 103132.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Blaškovics, Jozef, Karel Petráček, and Rudolf Vesely 1961. Arabische Türkische und Persische Handschriften der Universitätsbibliothek in Bratislava. [Unter der Redaktion Jozef Bla.kovics bearbeiteten: Die Arabischen Handschriften Karel Petra.ek, Die Turkischen Handschriften Jozef Bla.kovics, Die Persisschen Handschriften Rudolf Vesely.] Bratislava: Die Universitatsbibliothek in Bratislava.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Blau, Joshua 1966–1967. A Grammar of Christian Arabic Based Mainly on South Palestinian Texts from the First Millennium. 3 vols. [Corpus Scriptorum Orientalium, 267, 276, 279] Louvain: Secretariat du CorpusSCO.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Canova, Giovanni 2003. ‘Editor’s Preface, Twenty Years of Studies on Arabic Epics.’ In: Giovanni Canova (ed.) Studies in Arabic Epics. [Oriente Moderno 2/2003] Roma: Instituto per l’Oriente, C. A. Nallino, v–xxii.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Canova Giovanni (ed.) 2003. Studies in Arabic Epics. [Oriente Moderno 2/2003] Roma: Instituto per l’Oriente, C. A. Nallino.

  • Chipman, Leigh 2010. ‘Appendix Four. Glossary of Medico-Pharmaceutical Terminology.’ In: Leigh Chipman: The World of Pharmacy and Pharmacists in Mamluk Cairo. Leiden: Brill, 280282.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Den Heijer, Johannes 2012. ‘Introduction: Middle and Mixed Arabic, A New Trend in Arabic Studies.’ In: Liesbeth Zack and Arie Schippers (eds.) Middle Arabic and Mixed Arabic, Diachrony and Synchrony. Leiden: Brill, 126.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Dietrich, A[lbert] 1986. ‘Al-Ḥadjdjādj ibn Yūsuf.’ In: EI III, 3943.

  • Dozy, Reinhardt 1927. Supplément aux dictionnaires arabes. Paris and Leiden: Brill.

  • Ed. 1986. ‘.asab wa Nasab.’ In: EI III, 238239.

  • Gažáková, Zuzana 2015. ‘Arabic Epics.’ In: Alessandro Bausi et al. (eds.) Comparative Oriental Manuscript Studies: An Introduction. Hamburg: Tredition, 397402.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Grotzfeld, Heinz 2000. ‘Rabī’ al-’awwal and Nahr el-Kibīr. The notion of dichotomy and its expression in Arabic.’ Zeitschrift für Arabische Linguistik 38: 714.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Hamdan, Omar 2010. ‘The Second Maṣāḥif Project: A Step towards the Canonization for the Qur’ānic Text.’ In: Angelica Neuwirth, Nicolai Sinai, and Michael Marx (eds.) The Quran in Context. Historical and Literary Investigations into the Qur’anic Milieu. Leiden and Boston: Brill, 795836.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Halflants, Bruno 2007. Le Conte du Portefaix et des Trois Jeunes Femmes dans le manuscript de Galland (XIV–XVe siècles). Louvain-La-Neuve: Universite Catholique de Louvain.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Ibn Khallikān 1871. Ibn Khallikan’s Bibliographical Dictionary. [Translated from the Arabic by Baron Mac Guckin De Slane, Vol. IV.] Paris: Oriental Translation Fund for Great Britain and Ireland.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Klasova, Pamela Marketa 2018. Empire Through Language: al-Ḥajjāj b. Yūsuf al-Thaqafī and the Power Of Oratory in Umayyad Iraq. PhD. diss. Washington: Georgetown University. Online available at https://repository.library.georgetown.edu/bitstream/handle/10822/1053041/Klasova_georgetown_0076D_14125.pdf?sequence=1, last accessed 22 July 2021.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Kunitzsch, Paul and Tim Smart 2006. A Dictionary of Modern Star Names. A Short Guide to 254 Star Names and Their Derivations. Cambridge, MA: Sky Publishing.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Lacináková, Mária 2020. ‘Variations in Eight Manuscript Versions of al-Kisāī’s Depictions of Seven Heavens.’ Acta Orientalia Hung. 73/2: 199230.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Lane, Edward William 1863–1893. Arabic-English Lexicon. [Edited by Stanley Lane-Poole] London: Williams and Norgate. Online available at https://lexicon.quranic-research.net/Part_3.html; last accessed 1 February 2022.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Lentin, Jerome 2003. ‘Varietes d’arabe utilisees dans quelques manuscrits syriens du Roman de Baybars et histoire du texte.’ In: Jean-Claude Garcin (ed.) Lectures du Roman de Baybars. Marseille, Editions Parentheses, MMSH, 99111.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Lentin, Jerome 2008. ‘Middle Arabic.’ In: EALL II: 215224.

  • Lentin, Jerome 2012. ‘Normes orthographiques en moyen arabe: sur la notation du vocalisme bref.’ In: Liesbeth Zack and Arie Schippers (eds.) Middle Arabic and Mixed Arabic, Diachrony and Synchrony. Leiden: Brill, 209234.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Lentin, Jerome 2022. ‘Moyen Arabe et Varietes Mixtes de l’Arabe: Premier Essai de Bibliographie – Supplement no. 3.’ In: Jerome Lentin and Jacques Grand’Henry (eds.) Middle and Mixed Arabic Over Time and Across Written and Oral Genres: From Legal Documents to Television and Internet Through Literature. Louvain-La-Neuve: Peeters, xxiiixxv.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Ljubović, Amir 1995. Prozna književnost Bosne i Hercegovine na orijentalnim jezicima [Prosaic Literature of Bosnia and Herzegovina in Oriental Languages]. Sarajevo: Orijentalni institut.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Ljubović, Amir 1996. Logicka djela Bošnjaka na arapskom jeziku [Bosnian Works of Logic in Arabic Language]. Sarajevo: Orijentalni institut.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Ljubović, Amir 1998. Nad Bašagicevom zaostavštinom [Over Ba.agi. Legacy]. Mostar: Arhiv Herzegovine.

  • Marzolph, Ulrich and Richard Van Leeuwen (with the collaboration of Hassan Wassouf) 2004. The Arabian Nights Encyclopedia. Santa Barbara, Denver, Oxford: ABC-CLIO.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Mészárosová, Klára 2006. ‘Knihy Safveta Bega Bašagića vo fondoch Univerzitnej knižnice v Bratislave [Books of Safvet Beg Bašagić in the holdings of the University Library in Bratislava].’ Studia Bibliographica Posoniensia I: 95107.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Moussa-Mahmoud, Fatma 1976. ‘A Manuscript Translation of the “Arabian Nights” in the Beckford Papers.’ Journal of Arabic Literature 7: 723.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Oliverius, Jaroslav 1995. Svet klasické arabské literatury [The World of Classical Arabic Literature]. Brno: Atlantis.

  • Palmer, Edward Henry 1874. A Grammar of the Arabic Language. London: Waterloo Place.

  • Raggetti, Lucia 2014. ‘On a “World of Beasts” [Review article].’ Journal of Islamic Manuscripts 5: 7375.

  • Sindawi, Khalid 2012. ‘Tell Your Cousin To Place a Ring on His Right Hand and Set With a Carnelian: Notes On Wearing The Ring On the Right Hand Among Shi‘ites.’ Journal of Semitic Studies 73/2: 195320.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Stanfield-Johnson, Rosemarie 2017. ‘From One Thousand and One Nights to Safavid Iran: A Persian Tawaddud.’ Islam 94/1: 158191.

  • Talmon, Adi 1999. ‘Tawaddud – the Story of a Majlis.’ In: Hava Lazarus-Yafeh, Mark R. Cohen, Sasson Somekh, and Sidney H. Griffith (eds.) Interreligious Encounters in Medieval Islam. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 120127.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • van Arendonk, C[ornelis] 1986. ‘Ḥātim al-Ṭā’ī.’ In: EI III: 274275.

  • Vajda, G[eorges] 1986. ‘Hābīl wa Qābīl.’ In: EI III: 1314.

  • Wehr, Hans 1980. Dictionary of Modern Written Arabic. Beirut: Librairie du Liban.

  • Wright, William 1898. A Grammar of the Arabic Language translated of the German of Caspari and edited with numerous additions and corrections II. Cambridge: At the University Press.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Collapse
  • Expand
The author instructions are available in PDF.
Please, download the file from HERE.

 

Senior editors

Editor(s)-in-Chief: Gábor KÓSA

Editorial Board

  • Benedek PÉRI (Eötvös Loránd University)
  • Ágnes BIRTALAN (Eötvös Loránd University)
  • Csaba DEZSŐ (Eötvös Loránd University)
  • Peter B. GOLDEN (Rutgers University)
  • Arlo GRIFFITHS (École française d'Extrême-Orient)
  • Imre HAMAR (Eötvös Loránd University)
  • Zoltán SZOMBATHY (Eötvös Loránd University)
  • István VÁSÁRY(Eötvös Loránd University)
  • Yutaka YOSHIDA (Kyoto University)
  • Peter ZIEME (Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities)

 

Dr. Gábor Kósa
Editor-in-Chief
Institute of East Asian Studies
Eötvös Loránd University
Múzeum krt. 4/F
H-1088 Budapest, Hungary
kosa.gabor@btk.elte.hu

Indexing and Abstracting Services:

  • Arts and Humanities Citation Index
  • Bibliographie Linguistique/Linguistic Bibliography
  • Historical Abstracts
  • International Bibliographies IBZ and IBR
  • MLA International Bibliography
  • SCOPUS

2023  
Web of Science  
Journal Impact Factor 0.1
Rank by Impact Factor Q3 (History)
Journal Citation Indicator 0.68
Scopus  
CiteScore 0.4
CiteScore rank Q1 (Literature and Literary Theory)
SNIP 0.749
Scimago  
SJR index 0.302
SJR Q rank Q1

Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae
Publication Model Hybrid
Submission Fee none
Article Processing Charge 900 EUR/article
Printed Color Illustrations 40 EUR (or 10 000 HUF) + VAT / piece
Regional discounts on country of the funding agency World Bank Lower-middle-income economies: 50%
World Bank Low-income economies: 100%
Further Discounts Editorial Board / Advisory Board members: 50%
Corresponding authors, affiliated to an EISZ member institution subscribing to the journal package of Akadémiai Kiadó: 100%
Subscription fee 2025 Online subsscription: 620 EUR / 684 USD
Print + online subscription: 716 EUR / 788 USD
Subscription Information Online subscribers are entitled access to all back issues published by Akadémiai Kiadó for each title for the duration of the subscription, as well as Online First content for the subscribed content.
Purchase per Title Individual articles are sold on the displayed price.

Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae
Language English
Size B5
Year of
Foundation
1950
Volumes
per Year
1
Issues
per Year
4
Founder Magyar Tudományos Akadémia  
Founder's
Address
H-1051 Budapest, Hungary, Széchenyi István tér 9.
Publisher Akadémiai Kiadó
Publisher's
Address
H-1117 Budapest, Hungary 1516 Budapest, PO Box 245.
Responsible
Publisher
Chief Executive Officer, Akadémiai Kiadó
ISSN 0001-6446 (Print)
ISSN 1588-2667 (Online)