The aim of this study is to examine a sentence from Petron's Satyricon
usually considered tobe problematic and
corrupted (48, 4): tres bybliothecas habeo, unam Graecam, alteram Latinam.
However, we demonstrate that the old conjecture proposed for healing
that sentence, i.e. duas for tres, is untenable and in fact
grammatically impossible and so the reading of the Codex Traguriensis is
correct. Afterwards we explain the meaning of this sentence in accordance with
those interpreters who explain Trimalchio's silence on his own third library
with a kind of inferiority complex in the given situation activated by the
sociolinguistic pressure motivated by the hegemonic Graeco-Latin bilingualism
in the Roman World.