The Vetus Latina Bible includes a variety of vocabulary according to various translators’ and revisers’ milieus and intents as they worked from Greek originals. This study aims to analyze the use of cultic verbs in the Vetus Latina Book of Daniel in all its pluriformity, and in Jerome’s translations of the Greek additions to this book.
In order to do so, I focus on key patristic witnesses to trace verbs denoting or connoting divine worship, from the time of Tertullian of Carthage, over Cyprian of Carthage and Lucifer of Caralis, to Jerome of Stridon. The expressions treated, each corresponding to a Greek verb, are: seruio, colo, famulor, appareo, exomologesin facio, hymnum cano, sacrifico, timeo, benedico, adoro, laudo, confiteor, and primitiae. They are analyzed in relation to their Greek Vorlagen and to the Latin context consisting in similar renderings by the same Fathers. The biblical book’s fragmentary VL manuscript evidence and the wider patristic and liturgical tradition are also taken into account. This approach allows for a diachronic view marked sometimes by continuity, sometimes by change, for the Latin rendering of a Greek verb.
Regional discounts on country of the funding agency
World Bank Lower-middle-income economies: 50%
World Bank Low-income economies: 100%
Editorial Board / Advisory Board members: 50%
Corresponding authors, affiliated to an EISZ member institution subscribing to the journal package of Akadémiai Kiadó: 100%
Online subsscription: 444 EUR / 556 USD
Print + online subscription: 504 EUR / 632 USD
Online subscribers are entitled access to all back issues published by Akadémiai Kiadó for each title for the duration of the subscription, as well as Online First content for the subscribed content.
Purchase per Title
Individual articles are sold on the displayed price.
Acta Antiqua Academiae Scientiarum Hungaricae
2020 Volume 60
Magyar Tudományos Akadémia
H-1051 Budapest, Hungary, Széchenyi István tér 9.
H-1117 Budapest, Hungary 1516 Budapest, PO Box 245.