View More View Less
  • 1 University of Granada Department of Translation and Interpreting C/Buensuceso 11 18002 Granada Spain
Restricted access

Purchase article

USD  $25.00

1 year subscription

USD  $360.00

This paper presents the preliminary results of an empirical study aimed at exploring the effect of previous preparation in the performance of simultaneous interpreting of specialised speeches, carried out with advanced undergraduate interpreting students. Simultaneous interpretation may be the most frequent modality of interpretation used in multilingual specialised and technical conferences, including international scientific conferences. The linguistic and extra-linguistic characteristics of specialised speeches impose additional demands on comprehension processing. Previous preparation is here understood as an instance of acquisition of prior topic knowledge, which has been observed to support the comprehension of scientific discourse. A within-subject design was used to test the effect of an instance of previous preparation on neutral and difficult segments of a scientific speech. Ear-voice-span (EVS), translation accuracy and percentage of omissions were measured as dependent variables on which previous preparation had a significant effect.

  • Abril, M. & Ortiz, C. 1998. Formación de intérpretes de conferencias en el ámbito biosanitario inglés-español. La experiencia de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada. In: Felix Fernandez, L. & Ortega Arjonilla, E. (eds) Traducción e interpretación en el ámbito biosanitario. Granada: Comares.

    Ortiz C. , '', in Traducción e interpretación en el ámbito biosanitario , (1998 ) -.

  • AIIC 2004. A Practical Guide for Professional Conference Interpreters. Communicate! Available online http://www.aiic.net/ViewPage.cfm/article21.htm . Accessed on May 13th, 2011

  • Alcina, A. & Gamero, S. 2002. La traducción científico-técnica en la sociedad de la información. Castellón: Publicaciones de la Universidad Jaume I.

    Gamero S. , '', in La traducción científico-técnica en la sociedad de la información , (2002 ) -.

    • Search Google Scholar
  • Anderson, L. 1979. Simultaneous Interpretation: Contextual and Translation Aspects. Unpublished MA Thesis, Concordia University, Montreal, Quebec, Canada.

    Anderson L. , '', in Simultaneous Interpretation: Contextual and Translation Aspects , (1979 ) -.

    • Search Google Scholar
  • Anderson, L. 1994. Simultaneous Interpretation: Contextual and Translation Aspects. In: Lambert, S. & Moser-Mercer, B. (eds) Bridging the gap: Empirical Research in Simultaneous Interpretation. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. 101–120.

    Anderson L. , '', in Bridging the gap: Empirical Research in Simultaneous Interpretation , (1994 ) -.

    • Search Google Scholar
  • Bajo, M. & Macizo, P. 2009. Schema Activation in Translation and Reading. Psicológica Vol. 30. 59–89.

    Macizo P. , 'Schema Activation in Translation and Reading ' (2009 ) 30 Psicológica : 59 -89.

  • Barik, H. 1973. Simultaneous Interpretation: Temporal and Quantitative Data. Language and Speech Vol. 16. No. 3. 237–270.

    Barik H. , 'Simultaneous Interpretation: Temporal and Quantitative Data ' (1973 ) 16. Language and Speech : 237 -270.

    • Search Google Scholar
  • Brislin, R. 1976. Translation: Applications and Research. New York: Gardner Press.

    Brislin R. , '', in Translation: Applications and Research , (1976 ) -.

  • Britton, B. & Black, J. 1985. Understanding Expository Text: A Theoretical and Practical Handbook for Analyzing Explanatory Text. London: Lawrence Erlbaum.

    Black J. , '', in Understanding Expository Text: A Theoretical and Practical Handbook for Analyzing Explanatory Text , (1985 ) -.

    • Search Google Scholar
  • Britton, B. 1994. Understanding Expository Text: Building Mental Structures to Induce Insights. In: M. Gernsbacher (ed) Handbook of Psycholinguistics. London: Academic Press. 641–674.

    Britton B. , '', in Handbook of Psycholinguistics , (1994 ) -.

  • Britton, B., Glynn, S. & Smith, J. 1985. Cognitive Demands of Processing Expository Text: A Cognitive Workbench Model. In: Britton B. K. & Black J. B. (eds) Understanding Expository Text: A Theoretical and Practical Handbook for Analyzing Explanatory Text. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates. 227–248.

    Smith J. , '', in Understanding Expository Text: A Theoretical and Practical Handbook for Analyzing Explanatory Text , (1985 ) -.

    • Search Google Scholar
  • Brown, K. 2006. The Encyclopaedia of Language and Linguistics. Boston, MA: Elsevier.

    Brown K. , '', in The Encyclopaedia of Language and Linguistics , (2006 ) -.

  • Christoffels, I. & de Groot, A. M. B. 2004. Components of Simultaneous Interpreting: Comparing Interpreting with Shadowing and Paraphrasing. Bilingualism: Language and Cognition Vol. 7. No. 3. 227–240.

    Groot A. M. B. , 'Components of Simultaneous Interpreting: Comparing Interpreting with Shadowing and Paraphrasing ' (2004 ) 7. Bilingualism: Language and Cognition : 227 -240.

    • Search Google Scholar
  • Christoffels, I. & de Groot, A. M. B. 2005. Simultaneous Interpreting: A Cognitive Perspective. In: Kroll J. & de Groot, A. M. B. (eds) Handbook of Bilingualism: Psycholinguistic Approaches. New York: Oxford University Press. 454–479.

    Groot A. M. B. , '', in Handbook of Bilingualism: Psycholinguistic Approaches , (2005 ) -.

  • Collados Aís, A., Fernandez Sanchez, M. & Gile, D. 2003. La evaluación de la calidad en interpretación: Investigación. Granada: Comares.

    Gile D. , '', in La evaluación de la calidad en interpretación: Investigación , (2003 ) -.

  • Columbus, A. 2009. Advances in Psychology Research. Hauppauge, NY: Nova Science Publishers, Inc.

    Columbus A. , '', in Advances in Psychology Research , (2009 ) -.

  • de Vega, M., Carreiras, M., Gutierrez-Calvo, M. & Alsonso-Quecuty, M. 1990. Lectura y comprensión: Una perspectiva cognitiva. Madrid: Alianza Editorial.

    Alsonso-Quecuty M. , '', in Lectura y comprensión: Una perspectiva cognitiva , (1990 ) -.

  • Diriker, E. 2004. De-/Re-Contextualizing Conference Interpreting: Interpreters in the Ivory Tower? Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.

    Diriker E. , '', in De-/Re-Contextualizing Conference Interpreting: Interpreters in the Ivory Tower? , (2004 ) -.

    • Search Google Scholar
  • Donovan, C. 2001. Interpretation of Technical Conferences. Conference Interpretation and Translation Vol. 3. Unpaged article. Available online at: http://www.ksci.or.kr/ksci-e/maink.htm . Accessed on July 17th, 2011

  • Felix Fernandez, L. & Ortega Arjonilla, E. 1998. Traducción e Interpretación en el Ámbito Biosanitario. Granada: Comares.

    Ortega Arjonilla E. , '', in Traducción e Interpretación en el Ámbito Biosanitario , (1998 ) -.

    • Search Google Scholar
  • Gernsbacher, M. 1990. Language Comprehension as Structure Building. Hillsdale, NJ: Lawrence Eribaum Associates.

    Gernsbacher M. , '', in Language Comprehension as Structure Building , (1990 ) -.

  • Gernsbacher, M. 1994. Handbook of Psycholinguistics. London: Academic Press.

    Gernsbacher M. , '', in Handbook of Psycholinguistics , (1994 ) -.

  • Gernsbacher, M. & Kaschak, M. 2006. Discourse Processing. In: Brown K. (ed) Encyclopaedia of Language and Linguistics. Boston, MA: Elsevier.

    Kaschak M. , '', in Encyclopaedia of Language and Linguistics , (2006 ) -.

  • Gernsbacher, M. & Traxler, M. 2006. Handbook of Psycholinguistics. San Diego, CA: Elsevier.

    Traxler M. , '', in Handbook of Psycholinguistics , (2006 ) -.

  • Gerver, D. 1969/2002. The Effects of Source Language Presentation Rate on the Performance of Simultaneous Conference Interpreters. In: Pöchhacker, F. & Shlesinger, M. (eds) The Interpreting Studies Reader. London: Routledge. 52–66.

    Gerver D. , '', in The Interpreting Studies Reader , (1969 ) -.

  • Gerver, D. 1976. Empirical Studies on Simultaneous Interpretation: A Review and a Model. In: Brislin, R. (ed) Translation: Applications and research. New York: Gardiner Press.

    Gerver D. , '', in Translation: Applications and research , (1976 ) -.

  • Gerver, D. & Sinaiko, W. 1978. Language Interpretation and Communication. New York: Plenum Press.

    Sinaiko W. , '', in Language Interpretation and Communication , (1978 ) -.

  • Gile, D. 1986. Le travail terminologique en interprétation de conférence. Multilingua Vol. 5. No 1. 31–36.

    Gile D. , 'Le travail terminologique en interprétation de conférence ' (1986 ) 5. Multilingua : 31 -36.

    • Search Google Scholar
  • Gile, D. 1995. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.

    Gile D. , '', in Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training , (1995 ) -.

    • Search Google Scholar
  • Gile, D. 2002. The Interpreter’s Preparation for Technical Conferences: Methodological Questions in Investigating the Topic. Conference Interpretation and Translation Vol. 4. No. 2. 7–27.

    Gile D. , 'The Interpreter’s Preparation for Technical Conferences: Methodological Questions in Investigating the Topic ' (2002 ) 4. Conference Interpretation and Translation : 7 -27.

    • Search Google Scholar
  • Goldman, S. L. & Bisanz, G. L. 2002. Toward a Functional Analysis of Scientific Genres: Implications for Understanding and Learning Processes. In: Otero J., Leon J. A. & Graesser A. (eds) The Psychology of Science Text Comprehension. Mahwah, NJ: Erlbaum. 19–50.

    Bisanz G. L. , '', in The Psychology of Science Text Comprehension , (2002 ) -.

  • Goldman-Eisler, F. 1972. Segmentation of Input in Simultaneous Interpretation. Journal of Psycholinguistic Research Vol. 1. No. 2. 127–140.

    Goldman-Eisler F. , 'Segmentation of Input in Simultaneous Interpretation ' (1972 ) 1. Journal of Psycholinguistic Research : 127 -140.

    • Search Google Scholar
  • Graesser, A., Leon, J. A. & Otero, J. 2002. Introduction to the Psychology of Science Text Comprehension. In: Otero, J., Leon, J. A. & Graesser, A. (eds) The Psychology of Science Text Comprehension. Mahwah, NJ: Erlbaum.

    Otero J. , '', in The Psychology of Science Text Comprehension , (2002 ) -.

  • Griffin, J. 1995. The Role of Context, Background Knowledge, Language Skill and Translation Training and Experience in Lexical Choice in French-English Translation. Unpublished PhD Thesis, Kent State University

  • Hansen, G., Chesterman, A. & Gerzymisch-Arbogast, H. 2009. Efforts and Models in Interpreting and Translation Research. A tribute to Daniel Gile. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.

    Gerzymisch-Arbogast H. , '', in Efforts and Models in Interpreting and Translation Research. A tribute to Daniel Gile , (2009 ) -.

    • Search Google Scholar
  • Johnson-Laird, P. 1983. Mental Models: Toward a Cognitive Science of Language, Inference and Consciousness. Cambridge, MA: Harvard University Press.

    Johnson-Laird P. , '', in Mental Models: Toward a Cognitive Science of Language, Inference and Consciousness , (1983 ) -.

    • Search Google Scholar
  • Kendeou, P. & van den Broek, P. 2007. Interactions between Prior Knowledge and Text Structure during Comprehension of Scientific Texts. Memory and Cognition Vol. 35. No. 7. 1567–1577.

    Broek P. , 'Interactions between Prior Knowledge and Text Structure during Comprehension of Scientific Texts ' (2007 ) 35. Memory and Cognition : 1567 -1577.

    • Search Google Scholar
  • Kim, H. 2006. The Influence of Background Information in Translation: Quantity Vs. Quality Or Both? Meta Vol. 51. No. 2. 328–342.

    Kim H. , 'The Influence of Background Information in Translation: Quantity Vs. Quality Or Both? ' (2006 ) 51. Meta : 328 -342.

    • Search Google Scholar
  • Kintsch, W. 1988. The Role of Knowledge in Discourse Comprehension: A Construction-Integration Model. Psychological Review Vol. 95. 163–182.

    Kintsch W. , 'The Role of Knowledge in Discourse Comprehension: A Construction-Integration Model ' (1988 ) 95 Psychological Review : 163 -182.

    • Search Google Scholar
  • Kroll, J. & de Groot, A. M. B. 2005. Handbook of Bilingualism: Psycholinguistic Approaches. New York: Oxford University Press.

    Groot A. M. B. , '', in Handbook of Bilingualism: Psycholinguistic Approaches , (2005 ) -.

  • Lamberger-Felber, H. 2003. Performance Variability among Conference Interpreters: Examples from a Case Study. In: Collados Aís, A., Fernandez Sanchez, M. & Gile, D. (eds) La evaluación de la calidad en la interpretación: Investigación. Granada: Comares. 147–168.

    Lamberger-Felber H. , '', in La evaluación de la calidad en la interpretación: Investigación , (2003 ) -.

    • Search Google Scholar
  • Lambert, S. & Moser-Mercer, B. 1994. Bridging the Gap: Empirical Research in Simultaneous Interpretation. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.

    Moser-Mercer B. , '', in Bridging the Gap: Empirical Research in Simultaneous Interpretation , (1994 ) -.

    • Search Google Scholar
  • Macizo, P. & Bajo, M. T. 2004. When Translation Makes the Difference: Sentence Processing in Reading and Translation. Psicologica Vol. 25. 181–205.

    Bajo M. T. , 'When Translation Makes the Difference: Sentence Processing in Reading and Translation ' (2004 ) 25 Psicologica : 181 -205.

    • Search Google Scholar
  • Macizo, P. & Bajo, M. T. 2006. Reading for Repetition and Reading for Translation: Do they involve the same Processes? Cognition Vol. 99. 1–34.

    Bajo M. T. , 'Reading for Repetition and Reading for Translation: Do they involve the same Processes? ' (2006 ) 99 Cognition : 1 -34.

    • Search Google Scholar
  • Martin, A. 2002. La interpretación en el ámbito científico-técnico. In: Alcina, A. & Gamero, S. (eds) La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información. Castellón: Publicaciones de la Universidad Jaume I. 107–124.

    Martin A. , '', in La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información , (2002 ) -.

    • Search Google Scholar
  • McNamara, D. S. & O’Reilly, T. 2009. Theories of Comprehension Skill: Knowledge Strategies Versus Capacity and Suppression. In: Columbus, A. (ed) Advances in Psychology Research. Hauppauge, NY: Nova Science Publishers. 113–136.

    O’Reilly T. , '', in Advances in Psychology Research , (2009 ) -.

  • McNamara, D. S., Kintsch, E., Songer, N. B. & Kintsch, W. 1996. Are Good Texts always Better? Interactions of Text Coherence, Background Knowledge and Levels of Understanding in Learning from Text. Cognition and Instruction Vol. 14. No. 1. 1–43.

    Kintsch W. , 'Are Good Texts always Better? Interactions of Text Coherence, Background Knowledge and Levels of Understanding in Learning from Text ' (1996 ) 14. Cognition and Instruction : 1 -43.

    • Search Google Scholar
  • Moser, B. 1978. Simultaneous Interpretation: A Hypothetical Model and its Practical Application. In: Gerver, D. & Sinaiko, W. (eds) Language Interpretation and Communication. Nueva York: Plenum Press. 353–368.

    Moser B. , '', in Language Interpretation and Communication , (1978 ) -.

  • Moser-Mercer, B. 1992. Terminology Documentation in Conference Interpretation. Terminology Et Traduction Vol. 2. No. 3. 285–303.

    Moser-Mercer B. , 'Terminology Documentation in Conference Interpretation ' (1992 ) 2. Terminology Et Traduction : 285 -303.

    • Search Google Scholar
  • Oléron, P. & Nanpon, H. 1965/2002. Recherches Sur La Traduction Simultanée. In: Pöchhacker, F. & Shlesinger, M. (eds) The Interpreting Studies Reader. London: Routledge. 42–50.

    Nanpon H. , '', in The Interpreting Studies Reader , (1965 ) -.

  • Otero, J., Leon, J. A. & Graesser, A. (eds) 2002. The Psychology of Science Text Comprehension. Mahwah, NJ: Erlbaum.

    '', in The Psychology of Science Text Comprehension , (2002 ) -.

  • Paneth, E. 1957/2002. An Investigation into Conference Interpreting. In: Pöchhacker, F. & Shlesinger, M. (eds) The Interpreting Studies Reader. London: Routledge. 30–40.

    Paneth E. , '', in The Interpreting Studies Reader , (1957 ) -.

  • Pöchhacker, F. 2004. Introducing Interpreting Studies. London: Routledge.

    Pöchhacker F. , '', in Introducing Interpreting Studies , (2004 ) -.

  • Pöchhacker, F., & Shlesinger, M. 2002. The Interpreting Studies Reader. London, New York: Routledge.

    Shlesinger M. , '', in The Interpreting Studies Reader , (2002 ) -.

  • Posner, M. 1978. Chronometric Explorations of Mind. Hillsdale, NJ: Erlbaum.

    Posner M. , '', in Chronometric Explorations of Mind , (1978 ) -.

  • Pym, A. 2009. On Omission in Simultaneous Interpreting: Risk Analysis of a Hidden Effort. In: Hansen, G., Chesterman, A. & Gerzymisch-Arbogast, H. (eds) Efforts and Models in Interpreting and Translation Research. A Tribute to Daniel Gile. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. 83–105.

    Pym A. , '', in Efforts and Models in Interpreting and Translation Research. A Tribute to Daniel Gile , (2009 ) -.

    • Search Google Scholar
  • Seleskovitch, D. 1976. Interpretation. A psychological approach to translating. In Brislin, R. (ed) Translation: Applications and Research. New York: Gardner Press. 92–116.

    Seleskovitch D. , '', in Translation: Applications and Research , (1976 ) -.

  • van Dijk, T. A. & Kintsch, W. 1983. Strategies of Discourse Comprehension. New York: Academic Press.

    Kintsch W. , '', in Strategies of Discourse Comprehension , (1983 ) -.

  • Voss, J. F. & Bisanz, G. L. 1985. Knowledge and the Processing of Narrative and Expository Text. In: Britton B. K. & Black J. B. (eds) Understanding Expository Text: A Theoretical and Practical Handbook for Analyzing Explanatory Text. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates. 173–198.

    Bisanz G. L. , '', in Understanding Expository Text: A Theoretical and Practical Handbook for Analyzing Explanatory Text , (1985 ) -.

    • Search Google Scholar
  • Zwaan, R. & Rapp, D. 2006. Discourse Comprehension. In: Gernsbacher, M. & Traxler, M. (eds) Handbook of Psycholinguistics. San Diego, CA: Elsevier. 725–764.

    Rapp D. , '', in Handbook of Psycholinguistics , (2006 ) -.