This is a quantitative study which compares pauses found during translating a text with those found in monolingual text production. The data was collected from 28 professional translators. Each subject wrote an informative presentation in Finnish and a translation from English into Finnish using the Translog keystroke logging software. The processing units of individual subjects were determined by statistically testing which linguistic units differed significantly from the surrounding units with regard to the preceding pause length. Results show that 1) the processing units of individual subjects vary a lot, 2) the processing of monolingual text production does not predict the processing of translation and 3) the most conspicuous differences between translation and monolingual text production seem to appear at the level of syntactic processing.
Alamargot, D., Dansac, C., Chesnet, D. & Fayol, M. 2007. Parallel processing before and after pauses: A combined analysis of graphomotor and eye movements during procedural text production. In: Rijlaarsdam, G. (series ed), Torrance, M., van Waes, L. & Galbraith, D. (volume eds) Writing and Cognition: Research and Applications. Amsterdam: Elsevier. 13–29.
Fayol M., '', in Writing and Cognition: Research and Applications, (2007) -.
Fayol M.Writing and Cognition: Research and Applications2007)| false
Englund Dimitrova, B. 2006. Segmentation of the Writing Process of Translation: Experts versus Novices. In: Sullivan, K. P. H. & Lindgren, E. (eds) Computer Keystroke Logging and Writing: Methods and Applications. Amsterdam: Elsevier. 189–201.
Englund Dimitrova B., '', in Computer Keystroke Logging and Writing: Methods and Applications, (2006) -.
Englund Dimitrova B.Computer Keystroke Logging and Writing: Methods and Applications2006)| false
Immonen, S. & Mäkisalo, J. 2010. Pauses reflecting the processing of syntactic units in monolingual text production and translation. Hermes — Journal of Language and Communication Studies Vol. 44. 45–61.
Mäkisalo J., 'Pauses reflecting the processing of syntactic units in monolingual text production and translation' (2010) 44Hermes — Journal of Language and Communication Studies: 45-61.
Mäkisalo J.Pauses reflecting the processing of syntactic units in monolingual text production and translationHermes — Journal of Language and Communication Studies2010444561)| false
Jakobsen, A. L. 2005. Investigating expert translators’ processing knowledge. In: ai]Dam, H. V., Engberg, J. & Grezymisch-Arbogast, H. (eds) Knowledge Systems and Translation. Berlin: Mouton de Gruyter. 173–189.
Jakobsen A. L., '', in Knowledge Systems and Translation, (2005) -.
Jakobsen A. L.Knowledge Systems and Translation2005)| false
Scardamalia, M. & Bereiter, C. 1983. The development of evaluative, diagnostic, and remedial capabilities in children’s composing. In: Martlew, M. (ed) The Psychology of Written Language: A Developmental Approach. London: John Wiley. 67–95.
Bereiter C., '', in The Psychology of Written Language: A Developmental Approach, (1983) -.
Bereiter C.The Psychology of Written Language: A Developmental Approach1983)| false
Schilperoord, J. 1996. The distribution of pause time in written text production. In: Rijlaarsdam, G., van den Bergh, H. & Couzjin, M. (eds) Theories, Models and Methodology in Writing Research. Amsterdam: Amsterdam University Press. 21–35.
Schilperoord J., '', in Theories, Models and Methodology in Writing Research, (1996) -.
Schilperoord J.Theories, Models and Methodology in Writing Research1996)| false
Schilperoord, J. 2002. On the cognitive status of pauses in discourse production. In: Olive, T. & Levy, C. M. (eds) Contemporary Tools and Techniques for Studying Writing. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers. 61–87.
Schilperoord J., '', in Contemporary Tools and Techniques for Studying Writing, (2002) -.
Schilperoord J.Contemporary Tools and Techniques for Studying Writing2002)| false
Prof. Kinga Klaudy Eötvös Loránd University, Department of Translation and Interpreting Múzeum krt. 4. Bldg. F, I/9-11, H-1088 Budapest, Hungary Phone: (+36 1) 411 6500/5894 Fax: (+36 1) 485 5217 E-mail: