View More View Less
  • 1 Macquarie University, Sydney, New South Wales 2109, Australia
  • 2 North-West University, PO Box 1174, Vanderbijlpark, Gauteng 1900, South Africa
Restricted access

Purchase article

USD  $25.00

1 year subscription

USD  $360.00

This article investigates whether a combination of eyetracking and keylogging can yield a better understanding of the cognitive processing that occurs during pauses in translation production. It analyses the interaction between a number of temporal and spatial variables associated with pausing (including pause duration, the syntactic location of the pause and reading behaviour during the pause). Eight third-year students of translation, translating from English to Afrikaans, translated a 180-word text while their keystrokes and eye movements were recorded. Pauses were defined by means of a predetermined cut-off point, and coded for the temporal and spatial variables above. The relationships between these variables form the focus of the analysis. The findings of the study point to a complex relationship between pause duration, the syntactic position of the pause, syntactic asymmetries between the languages involved, reading behaviour and cognitive effort.

  • Alves, F., Pagano, A. & Da Silva, I. 2014. Effortful Text Production in Translation: A Study of Grammatical (De)metaphorization Drawing on Product and Process Data. Translation and Interpreting Studies Vol. 9. No. 1. 2551.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Alvstad, C., Hild, A. & Tiselius, E. (eds) 2011. Methods and Strategies of Process Research: Integrative Approaches in Translation Studies. Amsterdam: John Benjamins.

  • Angelone, E. 2010. Uncertainty, Uncertainty Management and Metacognitive Problem Solving in the Translation Task. In: Shreve, G.M. & Angelone, E. (eds) Translation and Cognition. Amsterdam: John Benjamins. 1740.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Baaijen, V.M., Galbraith, D. & De Glopper, K. 2012. Keystroke Analysis: Reflections on Procedures and Measures. Written Communication Vol. 29. No. 3. 246277.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Butterworth, B. 1980. Evidence from Pauses in Speech. In: Butterworth, B. (ed.) Language Production. Volume 1: Speech and Talk. London: Academic Press. 155176.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Carl, M. & Dragsted, B. 2012. Inside the Monitor Model: Processes of Default and Challenged Translation Production. Translation: Corpora, Computation, Cognition. Special Issue on the Crossroads between Contrastive Linguistics, Translation Studies and Machine Translation Vol. 2. No. 1. 127145.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Carl, M. & Kay, M. 2011. Gazing and Typing Activities During Translation: A Comparative Study of Translation Units of Professional and Student Translators. Meta: Translators’ Journal Vol. 56. No. 4. 952975.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Carl, M., Bangalore, S. & Schaeffer, M. (eds) 2016. New Directions in Empirical Translation Process Research: Exploring the CRITT TPR-DB (New Frontiers in Translation Studies). London: Springer.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Dragsted, B. 2005. Segmentation in Translation: Differences Across Levels of Expertise and Difficulty. Target Vol. 17. No. 1. 4970.

  • Dragsted, B. 2010. Coordination of Reading and Writing Processes in Translation: An Eye on Uncharted Territory. In: Shreve, G. & Angelone, E. (eds) Translation and Cognition. Amsterdam: John Benjamins. 4162.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Dragsted, B. 2012. Indicators of Difficulty in Translation –Correlating Product and Process Data. Across Languages and Cultures Vol. 13. No. 1. 8198.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Englund-Dimitrova, B. 2005. Expertise and Explicitation in the Translation Process. Amsterdam: John Benjamins.

  • Ferreira, A. & Schwieter, J.W. (eds) 2015. Psycholinguistic and Cognitive Enquiries into Translation and Interpreting. Amsterdam: John Benjamins.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Göpferich, S., Jakobsen, A.L. & Mees, I.M. (eds) 2008. Looking at Eyes: Eye-tracking Studies of Reading and Translation Processing. Copenhagen: Samfundslitteratur.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Hvelplund, K.T. 2014. Eye Tracking and the Translation Process: Reflections on the Analysis and Interpretation of Eye-Tracking Data. MonTI Special Issue 1: Minding Translation. 201223.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Immonen, S. 2006. Translation as a Writing Process: Pauses in Translation Versus Monolingual Text Production. Target Vol. 18. No. 2. 313335.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Immonen, S. & Mäkisalo, J. 2010. Pauses Reflecting the Processing of Syntactic Units in Monolingual Text Production and Translation. Hermes: Journal of Language and Communication Studies Vol. 44. 4561.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Just, M.A. & Carpenter, P.A. 1980. A Theory of Reading: From Eye Fixations to Comprehension. Psychological Review Vol. 87. 329354.

  • Kool, W., McGuire, J.T., Rosen, Z.B. & Botvinick, M.M. 2010. Decision Making and the Avoidance of Cognitive Demand. Journal of Experimental Psychology: General Vol. 139. No. 4. 665682.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Leijten, M. & Van Waes, L. 2013. Keystroke Logging in Writing Research: Using Inputlog to Analyze and Visualize Writing Processes. Written Communication Vol. 30. No. 3. 358392.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • O’Brien, S. (ed.) 2011. Cognitive Explorations of Translation. London: Continuum.

  • O’Brien, S. 2013. The Borrowers: Researching the Cognitive Aspects of Translation. Target: International Journal of Translation Studies Vol. 25. No. 1. 517.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Pinheiro, J., Bates, D., DebRoy, S., Sarkar, D. 2015. nlme: Linear and Nonlinear Mixed Effects Models. R Package Version 3.1–122. http://CRAN.R-project.org/package=nlme.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Piolat, A., Roussey, J., Olive, T. & Amada, M. 2004. Processing Time and Cognitive Effort in Revision: Effects of Error Type and of Working Memory Capacity. In: Allal, L., Chanquoy, L. & Largy, P. (eds) Revision: Cognitive and Instructional Processes. New York: Springer. 2139.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Radach, R. & Kennedy, A. 2013. Eye Movements in Reading: Some Theoretical Context. The Quarterly Journal of Experimental Psychology Vol. 66. No. 3. 429452.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Rayner, K. 1998. Eye Movements in Reading and Information Processing: 20 Years of Research. Psychological Bulletin Vol. 124. No. 3. 372422.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Core R. 2015. R: A Language and Environment for Statistical Computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. http://www.R-project.org/.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Rojo, A. & Ibarretxe-Antuñano, I. (eds) 2013. Cognitive Linguistics and Translation: Advances in Some Theoretical Models and Applications (Applications of Cognitive Linguistics [ACL] 23). Berlin: De Gruyter.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Schaeffer, M. & Carl, M. 2013. Shared Representations and the Translation Process: A Recursive Model. Translation and Interpreting Studies Vol. 8 No. 2. 169190.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Schilperoord, J. 1996. It’s About Time: Temporal Aspects of Cognitive Processes in Text Production. Amsterdam: Rodopi.

  • Shreve, G.M. & Angelone, E. (eds) 2010. Translation and Cognition. Amsterdam: John Benjamins.

  • Van Hell, J.G., Verhoeve, L. & Van Bejsterveldt, L.M. 2008. Pause Time Patterns in Writing Narrative and Expository Texts by Children and Adults. Discourse Processes Vol. 45. 406427.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Wengelin, A. 2006. Examining Pauses in Writing: Theories, Methods and Empirical Data. In: Sullivan, K.P.H. & Lindgren, E. (eds) Computer Key-stroke Logging and Writing: Methods and Applications. Oxford: Elsevier. 107130.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Wengelin, A., Leijten, M. & Van Waes, L. 2010. Studying Reading During Writing: New Perspectives in Research. Reading and Writing Vol. 23. No. 7. 735742.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Wengelin, A., Torrance, M., Holmqvist, K., Simpson, S., Galbraith, D., Johansson, V. & Johansson, R. 2009. Combined Eye-tracking and Keystroke-logging Methods for Studying Cognitive Processes in Text Production. Behavior Research Methods Vol. 41. No. 2. 337351.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation

The author instruction is available in PDF.
Please, download the file from HERE.

  • Impact Factor (2019): 0.360
  • Scimago Journal Rank (2019): 0.648
  • SJR Hirsch-Index (2019): 13
  • SJR Quartile Score (2019): Q1 Linguistics and Language
  • SJR Quartile Score (2019): Q1 Language and Linguistics
  • Impact Factor (2018): 1.16
  • Scimago Journal Rank (2018): 0.683
  • SJR Hirsch-Index (2018): 11
  • SJR Quartile Score (2018): Q1 Linguistics and Language
  • SJR Quartile Score (2018): Q1 Language and Linguistics

Language: English

Founded in 1999
Size: B5
Publication: One volume of two issues annually
Indexing and Abstracting Services:

  • Arts & Humanities Citation Index
  • Linguistics Abstracts
  • Linguistics and Language Behaviour Abstracts
  • Translation Studies Abstracts
  • SCI-EXPANDED
  • Social Sciences Citation Index

 

Subscribers can access the electronic version of every printed article.

Senior editors

Editor(s)-in-Chief: Klaudy, Kinga

Managing Editor(s): Károly, Krisztina

Consulting Editor(s): Heltai, Pál

Editorial Board

      Jettmarová, Zuzana
      Pym, Anthony
      Snell-Hornby, Mary
      Tirkkonen-Condit, Sonja

Advisory Board

      Baker, Mona
      Chesterman, Andrew
      Corpas Pastor, Gloria
      Dimitriu, Rodica
      Dollerup, Cay
      Englund Dimitrova, Birgitta
      Gentzler, Edwin
      Gottlieb, Henrik
      Kalina, Sylvia
      Kierzkowska, Danuta
      Király, Donald
      Kurz, Ingrid
      Laviosa Sara
      Nord, Christiane
      Prószéky, Gábor
      Riccardi, Alessandra
      Robin, Edina
      Salama-Carr, Myriam
      Sohár, Anikó
      Ulrych, Margherita
      Vermes, Albert

Prof. Kinga Klaudy
Eötvös Loránd University, Department of Translation and Interpreting
Múzeum krt. 4. Bldg. F, I/9-11, H-1088 Budapest, Hungary
Phone: (+36 1) 411 6500/5894
Fax: (+36 1) 485 5217
E-mail: