Author:
KLAUDIA BEDNÁROVÁ-GIBOVÁ Institute of British and American Studies Faculty of Arts, University of Prešov ul. 17. novembra 1., 080 01 Prešov, Slovakia

Search for other papers by KLAUDIA BEDNÁROVÁ-GIBOVÁ in
Current site
Google Scholar
PubMed
Close
Restricted access

Abstract:

In compliance with Translator Studies and its accompanying sociological turn the translator’s work-related happiness is beginning to attract the attention of scholars after having been largely sidestepped in empirical translation studies (TS) research. Although it could be objected that the issue of happiness offers ground only for speculative philosophy, it became a subject of research in the humanities and more recently also in TS. As much as culture dictates that literary translation is an elegant avocation, the harsh reality in Slovakia is that it can be considered as a form of activism in the context of being scandalously underpaid when compared to other translation segments. This paper aims to determine the perception of work-related happiness in Slovak literary translators based on Veenhoven’s (2015) concept of happiness and seeks the greatest sources of their satisfaction at work. The second part of the paper attempts to identify the literary translators’ affective feelings, using the IWP Affect Questionnaire. The results of this study shed fresh light on the psychological and emotional facets of the literary translator’s persona using a triangulation of insights from psychology, identity studies and TS. A quantitative enquiry into the selected translator habitus offers research stimuli for comparison with other literary translators’ nationalities as well as other translation segments.

  • Angelelli, Claudia V. (ed.). 2011. Translators Interpreters: Geographic Displacement and Linguistic Consequences. Special Issue of The International Journal of the Sociology of Language. No. 207

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Angelelli, Claudia V. (ed.) 2014. The Sociological Turn in Translation and Interpreting Studies Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins

  • Bednárová-Gibová, K., Madoš, B. 2019. Investigating Translators’ Work-related Happiness: Slovak Sworn and Institutional Translators as a Case in Point. Meta. Journal des traducteurs / Translators’ Journal Vol. 64. No. 1. 215241

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Bourdieau, P. 1977. Outline of a Theory of Practice translated by R. Nice. Cambridge: Cambridge University Press

  • Buzelin, H. 2005. Unexpected Allies. How Latour’s Theory Could Complement Bourdieusian Analyses in Translation Studies. The Translator Vol. 11. No. 2. 193218. Retrieved June 7, 2019 from <https://doi.org/10.1080/13556509.2005.10799198>.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Chesterman, A. 2009. The Name and Nature of Translator Studies. Hermes – Journal of Language and Communication Studies. No. 42. 1322

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Cronin, M. 2003. Translation and Globalization. London: Routledge

  • Dam, H. V., Zethsen, K. K. 2009. Who Said Low Status? A Study on Factors Affecting the Perception of Translator Status. The Journal of Specialised Translation. No. 12. 236. Retrieved November 2, 2017 from <http://www.jostrans.org/issue12/art_dam_zethsen.pdf>.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Dam, H. V., Zethsen, K. K. 2016. “I Think it is a Wonderful Job”. On the Solidity of the Translation Profession. The Journal of Specialised Translation. No. 2. 174187. Retrieved November 18, 2017 from <http://www.jostrans.org/issue25/art_dam.pdf>.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Diener, E. 1984. Subjective Well-being. Psychological Bulletin. Vol. 95. No. 3. 542575

  • Djovčoš, M., Šveda, P. 2017. Mýty a fakty o preklade a tlmočení na Slovensku [Myths and Facts about Translation and Interpreting in Slovakia]. Bratislava: Veda

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Easterlin, R. A. 2004. The Economics of Happiness. Daedalus. Vol. 133. No. 2. 2633. Retrieved November 18, 2017 from <https://www.mitpressjournals.org/doi/abs/10.1162/0011526043 23049361>.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Fisher, C. D. 2010. Happiness at Work. International Journal of Management Reviews. Vol. 12. No. 4. 384412

  • Fock, H., de Haan, M., Lhotová, A. 2008. Comparative Income of Literary Translators In Europe. Brussels: CEATL. Retrieved November 20, 2017 from <https://www.ceatl.eu/docs/surveyuk.pdf>.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Gouanvic, J. M. 2005. A Bourdieusian Theory of Translation, or the Coincidence of Practical Instances. Field, ‘Habitus’, Capital and ‘Illusio’. The Translator Vol. 11. No. 2. 147166. Retrieved June 7, 2019 from <https://doi.org/10.1080/13556509.2005.10799196>.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Hogg, M. A., Abrams, D., Martin, G. N. 2010. Social Cognition and Attitudes. In: et al. (eds) Psychology. Harlow: Pearson Education Limited. 646677

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Inghilleri, M. 2005. The Sociology of Bourdieu and the Construction of the ‘Object’ in Translation and Interpreting Studies. The Translator Vol. 11. No. 2. 125145. Retrieved June 7, 2019 from <https://doi.org/10.1080/13556509.2005.10799195>.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Inghilleri, M. 2009. Sociological Approaches. In: Baker, M., Saldanha, G. (eds) The Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London/New York: Routledge. 279282

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Katan, D. 2009. Translation Theory and Professional Practice: A Global Survey of the Great Divide. In: Hermes – Journal of Language and Communication Studies. No. 42. 111153

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Katan, D. 2011. Occupation or Profession. A Survey of the Translators’ World. In: Sela-Sheffy, R., Shlesinger, M. (eds) Identity and Status in the Translational Professsions. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins. 6588

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Liu, F. C. 2011. A Quantitative and Qualitative Enquiry into Translators’ Visibility and Job-related Happiness: The Case of Greater China (Doctoral thesis). Tarragona: Universitat Rovira i Virgili. Retrieved May 5, 2017 from <http://www.tesisenred.net/bitstream/handle/10803/37347/ LIU_thesis_very%20definitive_TOSEND .pdf?sequence=1>.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Pryce-Jones, J. 2010. Happiness at Work: Maximizing your Psychological Capital for Success. West Sussex: Wiley-Blackwell

  • Rakšányiová, J. 2015. Sociálny priestor súčasného právneho prekladu na Slovensku. In: et al. (eds) Úradný prekladateľ v slovenskom a európskom sociálnom priestore [A Sworn Translator in a Slovak and European Social Space]. Bratislava: Univerzita Komenského. 755

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Rodríguez-Castro, M. 2015. Conceptual Construct and Empirical Validation of a Multifaceted Instrument for Translator Satisfaction. Translation & Interpreting. Vol. 7. No. 2. 3050. Retrieved February 2, 2018 from <http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/ 435/192>.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Rose, J. 2013. The Art of Hearing the Voice. In: B. Nelson & Maher, B. (eds) Perspectives on Literature and Translation – Creation, Circulation and Reception. New York/London: Routledge. 1330

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Saldanha, G., O’Brien, S. 2013. Research Methodologies in Translation Studies. Manchester: St. Jerome

  • Sela-Sheffy, R., Shlesinger, M. (eds) 2011. Identity and Status in the Translational Professions. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Simeoni, D. 1998. The Pivotal Status of the Translator’s Habitus. Target Vol. 10. No. 1. 139. Retrieved June 7, 2019 from <https://benjamins.com/online/target/articles/target.10.1.02sim>.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Singh, S., Aggarwal, Y. 2018. Happiness at Work Scale: Construction and Psychometric Validation of a Measure Using a Mixed Method Approach. Journal of Happiness Studies Vol. 19. No. 5. 14391463. Retrieved November 20, 2017 from <https://link.springer.com/article/10.1007/ s10902-017-9882-x>.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Veenhoven, R. 2015. Concept of HappinessIn: World Database of Happiness. Archive of research findings on subjective enjoyment of life. Retrieved October 15, 2017 from <http://worlddatabaseofhappiness.eur.nl/hap_quer/introtext_measures2.pdf>.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Warr, P. 2007. Work, Happiness, and Unhappiness. Mahwah: Lawrence Erlbaum

  • Warr, P., Bindl, U., Parker, S., Inceoglu, I. 2014. Four-quadrant Investigation of Job-related Affects and Behaviours. European Journal of Work and Organizational Psychology. No. 23. 342363

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Warr, P., Parker, S. 2010. IWP Multi-Affect Indicator. Retrieved October 16, 2017 from <https://www.sheffield.ac.uk/polopoly_fs/1.467783!/file/Affect_Indicator_02.10.pdf>.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Wolf, M. 2007. Bourdieau’s “Rules of Game”: An Introspection into Methodological Questions of Translation Sociology. Matraga. No. 20. 130145. Retrieved June 5, 2019 from <http://www.pgletras.uerj.br/matraga/matraga20/arqs/matraga20a07.pdf>.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Wolf, M. 2014. The Sociology of Translation and Its “Activist Turn”. In: Angelelli, C. V. (ed.) The Sociological Turn in Translation and Interpreting Studies Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 721

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Wolf, M. 2017. A “Performative Turn” in Translation Studies? Refl ections from a Sociological Perspective. Transcultural. Vol. 9. No. 1. 2744. Retrieved June 5, 2019 from <https://journals.library.ualberta.ca/tc/index.php/TC/article/view/29341>.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Zheng, J. 2017. An Overview of Sociology of Translation: Past, Present and Future. International Journal of English Linguistics Vol. 7. No. 4 2832. Retrieved June 7, 2019 from <http://www.ccsenet.org/journal/index.php/ijel/article/view/69432>.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Collapse
  • Expand

 

Author Guidelines are available in PDF format.
Please, download the file from HERE.

 

Editor-in-Chief: Kinga KLAUDY (Eötvös Loránd University, Hungary)

Consulting Editor: Pál HELTAI (Kodolányi János University, Hungary)

Managing Editor: Krisztina KÁROLY (Eötvös Loránd University, Hungary)

EDITORIAL BOARD

  • Andrew CHESTERMAN (University of Helsinki, Finland)
  • Kirsten MALMKJÆR (University of Leicester, UK)
  • Christiane NORD (University of Free State, Bloemfontein, South Africa)
  • Anthony PYM (Universitat Rovira i Virgili, Tarragona, Spain, University of Melbourne, Australia)
  • Mary SNELL-HORNBY (University of Vienna, Austria)
  • Sonja TIRKKONEN-CONDIT (University of Eastern Finland, Joensuu, Finland)

ADVISORY BOARD

  • Mona BAKER (Shanghai International Studies University, China, University of Oslo, Norway)
  • Łucja BIEL (University of Warsaw, Poland)
  • Gloria CORPAS PASTOR (University of Malaga, Spain; University of Wolverhampton, UK)
  • Rodica DIMITRIU (Universitatea „Alexandru Ioan Cuza” Iasi, Romania)
  • Birgitta Englund DIMITROVA (Stockholm University, Sweden)
  • Sylvia KALINA (Cologne Technical University, Germany)
  • Haidee KOTZE (Utrecht University, The Netherlands)
  • Sara LAVIOSA (Università degli Studi di Bari Aldo Moro, Italy)
  • Brian MOSSOP (York University, Toronto, Canada)
  • Orero PILAR (Universidad Autónoma de Barcelona, Spain)
  • Gábor PRÓSZÉKY (Hungarian Research Institute for Linguistics, Hungary)
  • Alessandra RICCARDI (University of Trieste, Italy)
  • Edina ROBIN (Eötvös Loránd University, Hungary)
  • Myriam SALAMA-CARR (University of Manchester, UK)
  • Mohammad Saleh SANATIFAR (independent researcher, Iran)
  • Sanjun SUN (Beijing Foreign Studies University, China)
  • Anikó SOHÁR (Pázmány Péter Catholic University,  Hungary)
  • Sonia VANDEPITTE (University of Gent, Belgium)
  • Albert VERMES (Eszterházy Károly University, Hungary)
  • Yifan ZHU (Shanghai Jiao Tong Univeristy, China)

Prof. Kinga Klaudy
Eötvös Loránd University, Department of Translation and Interpreting
Múzeum krt. 4. Bldg. F, I/9-11, H-1088 Budapest, Hungary
Phone: (+36 1) 411 6500/5894
Fax: (+36 1) 485 5217
E-mail: 

  • WoS Arts & Humanities Citation Index
  • Wos Social Sciences Citation Index
  • WoS Essential Science Indicators
  • Scopus
  • Linguistics Abstracts
  • Linguistics and Language Behaviour Abstracts
  • Translation Studies Abstractst
  • CABELLS Journalytics

2022  
Web of Science  
Total Cites
WoS
283
Journal Impact Factor 0.7
Rank by Impact Factor

Linguistics (Q3)

Impact Factor
without
Journal Self Cites
0.6
5 Year
Impact Factor
1.4
Journal Citation Indicator 0.66
Rank by Journal Citation Indicator

Linguistics (Q3)
Language & Linguistics (Q2)

Scimago  
Scimago
H-index
20
Scimago
Journal Rank
0.796
Scimago Quartile Score

Linguistics and Language 67/1103 (Q1)

Scopus  
Scopus
Cite Score
1.6
Scopus
CIte Score Rank
Language and Linguistics 208/1001 (79th PCTL)
Linguistics and Language 243/1078 (77th PCTL)
Scopus
SNIP
0.868

2021  
Web of Science  
Total Cites
WoS
214
Journal Impact Factor 1,292
Rank by Impact Factor Linguistics 98/194
Impact Factor
without
Journal Self Cites
1,208
5 Year
Impact Factor
1,210
Journal Citation Indicator 0,85
Rank by Journal Citation Indicator Language & Linguistics 108/370
Linguistics 122/274
Scimago  
Scimago
H-index
19
Scimago
Journal Rank
0,994
Scimago Quartile Score Linguistics and Language 67/1103 (Q1)
Scopus  
Scopus
Cite Score
2,5
Scopus
CIte Score Rank
Language and Linguistics 121/968 (Q1, D2)
Linguistics and Language 128/1032 (Q1, D2)
Scopus
SNIP
1,576

2020  
Total Cites
WoS
169
Journal Impact Factor 1,160
Rank by Impact Factor

Linguistics 99/193 (Q3)
Languages & Linguistics 57/205 (Q2)

Impact Factor
without
Journal Self Cites
1,040
5 Year
Impact Factor
1,095
Journal Citation Indicator 1,01
Rank by Journal Citation Indicator

Linguistics 107/259 (Q2)
Language & Linguistics 94/356 (Q2)

Citable
Items
12
Total
Articles
12
Total
Reviews
0
Scimago
H-index
14
Scimago
Journal Rank
1,257
Scimago Quartile Score

Language and Linguistics Q1
Linguistics and Language Q1

Scopus
Cite Score
93/50=1,9

Scopus
Cite Score Rank

Language and Linguistics 130/879 (Q1)
Linguistics and Language 147/935 (Q1)
Scopus
SNIP
1,670

2019  
Total Cites
WoS
91
Impact Factor 0,360
Impact Factor
without
Journal Self Cites
0,320
5 Year
Impact Factor
0,500
Immediacy
Index
0,083
Citable
Items
12
Total
Articles
12
Total
Reviews
0
Cited
Half-Life
n/a
Citing
Half-Life
12,7
Eigenfactor
Score
0,00018
Article Influence
Score
0,234
% Articles
in
Citable Items
100,00
Normalized
Eigenfactor
0,02306
Average
IF
Percentile
20,053 (Q1)
Scimago
H-index
13
Scimago
Journal Rank
0,648
Scopus
Scite Score
94/51=1,8
Scopus
Scite Score Rank
Language and Linguistics 120/830 (Q1)
Linguistics and Language 135/884 (Q1)
Scopus
SNIP
1.357

Across Languages and Cultures
Publication Model Hybrid
Submission Fee

none

Article Processing Charge 900 EUR/article
Printed Color Illustrations 40 EUR (or 10 000 HUF) + VAT / piece
Regional discounts on country of the funding agency World Bank Lower-middle-income economies: 50%
World Bank Low-income economies: 100%
Further Discounts Editorial Board / Advisory Board members: 50%
Corresponding authors, affiliated to an EISZ member institution subscribing to the journal package of Akadémiai Kiadó: 100%
Subscription fee 2023 Online subsscription: 318 EUR / 384 USD
Print + online subscription: 372 EUR / 452 USD
Subscription Information Online subscribers are entitled access to all back issues published by Akadémiai Kiadó for each title for the duration of the subscription, as well as Online First content for the subscribed content.
Purchase per Title Individual articles are sold on the displayed price.

Across Languages and Cultures
Language English
Size B5
Year of
Foundation
1999
Volumes
per Year
1
Issues
per Year
2
Founder Akadémiai Kiadó
Founder's
Address
H-1117 Budapest, Hungary 1516 Budapest, PO Box 245.
Publisher Akadémiai Kiadó
Publisher's
Address
H-1117 Budapest, Hungary 1516 Budapest, PO Box 245.
Responsible
Publisher
Chief Executive Officer, Akadémiai Kiadó
ISSN 1585-1923 (Print)
ISSN 1588-2519 (Online)

Monthly Content Usage

Abstract Views Full Text Views PDF Downloads
Nov 2023 31 7 4
Dec 2023 69 8 3
Jan 2024 52 6 2
Feb 2024 25 2 1
Mar 2024 43 1 1
Apr 2024 38 0 0
May 2024 0 0 0