Author:
Anna Rędzioch-Korkuz Institute of English Studies, University of Warsaw, Warsaw, Poland

Search for other papers by Anna Rędzioch-Korkuz in
Current site
Google Scholar
PubMed
Close
https://orcid.org/0000-0002-8345-2488
Restricted access

Abstract

Translation and music has become a subfield within translation studies oriented towards discussing singable song translations. Most studies in this subfield have been lyrics-oriented, emphasising lack of semantic fidelity resulting mainly from issues of singability. Though singability is an important factor influencing song translation, song texts function as coherent compositions in wider contexts of time and place, their performers or poetics of translators. This article aims to present a multimodal and comparative analysis of three Polish song translations of Frank Sinatra's My Way. By adopting a descriptive-explanatory approach it demonstrates how the interplay of performer-related, contextual, social or poetics-based factors can be more influential than singability.

  • Bałuk, K., & Krupiński, W. (2018). Wodecki. Tak mi wyszło. Agora.

  • Davies, E. E., & Bentahila, A. (2008). Translation and code switching in the lyrics of bilingual popular songs. The Translator, 14(2), 247272. https://doi.org/10.1080/13556509.2008.10799258.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Desblache, L. (2019). Music and translation. New mediation in the digital age. Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/978-1-137-54965-5.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Dürr, W. (2004). Wort und Musik. Liedtexte und Libretto als Übersetzungsphänomen. In H. Kittel, A. P. Frank, N. Greiner, T. Hermans, W. Koller, J. Lambert, & F. Paul (Eds.), Übersetzung, traduction, translation. Ein internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung, Vol. 1 (pp. 10361047). Walter de Gruyter.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Franzon, J. (2008). Choices in song translation. Singability in print, subtitles and sung performance. The Translator, 14(2), 373399. https://doi.org/10.1080/13556509.2008.10799263.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Franzon, J. (2021). The liberal mores of pop song translation: Slicing the source text relation six ways. In J. Franzon, A. K. Greenall, S. Kvam, & A. Parianou (Eds.), Song translation: Lyrics in contexts (pp. 83121). Frank & Timme.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Granata, C. L. (2003). Sessions with Sinatra: Frank Sinatra and the art of recording. Chicago Review Press.

  • Greenall, A. K., Franzon, J., Kvam, S., & Parianou A. (2021). Making a case for a descriptive-explanatory approach to song translation research. In J. Franzon, A. K. Greenall, S. Kvam, & A. Parianou (Eds.), Song translation: Lyrics in contexts (pp. 1348). Frank & Timme.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Grząbka, P. (2003). Moje piosenki. Michał Bajor. Agencja Artystyczna MTJ.

  • Kaindl, K. (2020). A theoretical framework for a multimodal conception of translation. In M. Boria, Á. Carreres, M. Noriega-Sánchez, & M. Tomalin (Eds.), Translation and multimodality. Beyond words (pp. 4970). Routledge.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Low, P. (2017). Translating song: Lyrics and texts. Routledge.

  • Mateo, M. (2008). Anglo-American musicals in Spanish theatres. The Translator, 14(2), 319342. https://doi.org/10.1080/13556509.2008.10799261.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Rogers, M. (2015). Specialised translation: Shedding the ‘non-literary’ tag. Palgrave Macmillan.

  • Stankiewicz, M., & Stankiewicz, M. (2022, February 15) Strefa muzyka. http://strefamuzyka.pl.

  • Susam-Sarajeva, Ş. (2008). Translation and music. Changing perspectives, framework and significance. The Translator, 14(2), 187200. https://doi.org/10.1080/13556509.2008.10799255.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Wielgoławska, A. (2016). Kultura. Co nam zostało z tych lat… ASKON.

  • Bajor, M. (1995). Moja droga [Song]. On Michał Bajor ’95 .MTJ Wytwórnia Muzyczna.

  • Połomski, J. (2007). Idź swoją drogą [Song]. On Platynowe przeboje: Czy ty wiesz moja mała. GM Distribution.

  • Revaux, J., Francois, C., & Anka, P. (1969). My way [Piano score]. Management Agency & Music Publishing, Inc.

  • Sinatra, F. (2008). My way [Song]. On Nothing but the best. Warner Music Poland.

  • Wodecki. Z. (2000). Szczęście jest we mnie [Private video recording].

  • Collapse
  • Expand
Author Guidelines are available in PDF format.
Please, download the file from HERE.

 

Editor-in-Chief: Kinga KLAUDY (Eötvös Loránd University, Hungary)

Consulting Editor: Pál HELTAI (Kodolányi János University, Hungary)

Managing Editor: Krisztina KÁROLY (Eötvös Loránd University, Hungary)

EDITORIAL BOARD

  • Andrew CHESTERMAN (University of Helsinki, Finland)
  • Kirsten MALMKJÆR (University of Leicester, UK)
  • Christiane NORD (University of Free State, Bloemfontein, South Africa)
  • Anthony PYM (Universitat Rovira i Virgili, Tarragona, Spain, University of Melbourne, Australia)
  • Mary SNELL-HORNBY (University of Vienna, Austria)
  • Sonja TIRKKONEN-CONDIT (University of Eastern Finland, Joensuu, Finland)

ADVISORY BOARD

  • Mona BAKER (Shanghai International Studies University, China, University of Oslo, Norway)
  • Łucja BIEL (University of Warsaw, Poland)
  • Gloria CORPAS PASTOR (University of Malaga, Spain; University of Wolverhampton, UK)
  • Rodica DIMITRIU (Universitatea „Alexandru Ioan Cuza” Iasi, Romania)
  • Birgitta Englund DIMITROVA (Stockholm University, Sweden)
  • Sylvia KALINA (Cologne Technical University, Germany)
  • Haidee KOTZE (Utrecht University, The Netherlands)
  • Sara LAVIOSA (Università degli Studi di Bari Aldo Moro, Italy)
  • Brian MOSSOP (York University, Toronto, Canada)
  • Orero PILAR (Universidad Autónoma de Barcelona, Spain)
  • Gábor PRÓSZÉKY (Hungarian Research Institute for Linguistics, Hungary)
  • Alessandra RICCARDI (University of Trieste, Italy)
  • Edina ROBIN (Eötvös Loránd University, Hungary)
  • Myriam SALAMA-CARR (University of Manchester, UK)
  • Mohammad Saleh SANATIFAR (independent researcher, Iran)
  • Sanjun SUN (Beijing Foreign Studies University, China)
  • Anikó SOHÁR (Pázmány Péter Catholic University,  Hungary)
  • Sonia VANDEPITTE (University of Gent, Belgium)
  • Albert VERMES (Eszterházy Károly University, Hungary)
  • Yifan ZHU (Shanghai Jiao Tong Univeristy, China)

Prof. Kinga Klaudy
Eötvös Loránd University, Department of Translation and Interpreting
Múzeum krt. 4. Bldg. F, I/9-11, H-1088 Budapest, Hungary
Phone: (+36 1) 411 6500/5894
Fax: (+36 1) 485 5217
E-mail: 

  • WoS Arts & Humanities Citation Index
  • Wos Social Sciences Citation Index
  • WoS Essential Science Indicators
  • Scopus
  • Linguistics Abstracts
  • Linguistics and Language Behaviour Abstracts
  • Translation Studies Abstractst
  • CABELLS Journalytics

2022  
Web of Science  
Total Cites
WoS
283
Journal Impact Factor 0.7
Rank by Impact Factor

Linguistics (Q3)

Impact Factor
without
Journal Self Cites
0.6
5 Year
Impact Factor
1.4
Journal Citation Indicator 0.66
Rank by Journal Citation Indicator

Linguistics (Q3)
Language & Linguistics (Q2)

Scimago  
Scimago
H-index
20
Scimago
Journal Rank
0.796
Scimago Quartile Score

Linguistics and Language 67/1103 (Q1)

Scopus  
Scopus
Cite Score
1.6
Scopus
CIte Score Rank
Language and Linguistics 208/1001 (79th PCTL)
Linguistics and Language 243/1078 (77th PCTL)
Scopus
SNIP
0.868

2021  
Web of Science  
Total Cites
WoS
214
Journal Impact Factor 1,292
Rank by Impact Factor Linguistics 98/194
Impact Factor
without
Journal Self Cites
1,208
5 Year
Impact Factor
1,210
Journal Citation Indicator 0,85
Rank by Journal Citation Indicator Language & Linguistics 108/370
Linguistics 122/274
Scimago  
Scimago
H-index
19
Scimago
Journal Rank
0,994
Scimago Quartile Score Linguistics and Language 67/1103 (Q1)
Scopus  
Scopus
Cite Score
2,5
Scopus
CIte Score Rank
Language and Linguistics 121/968 (Q1, D2)
Linguistics and Language 128/1032 (Q1, D2)
Scopus
SNIP
1,576

2020  
Total Cites
WoS
169
Journal Impact Factor 1,160
Rank by Impact Factor

Linguistics 99/193 (Q3)
Languages & Linguistics 57/205 (Q2)

Impact Factor
without
Journal Self Cites
1,040
5 Year
Impact Factor
1,095
Journal Citation Indicator 1,01
Rank by Journal Citation Indicator

Linguistics 107/259 (Q2)
Language & Linguistics 94/356 (Q2)

Citable
Items
12
Total
Articles
12
Total
Reviews
0
Scimago
H-index
14
Scimago
Journal Rank
1,257
Scimago Quartile Score

Language and Linguistics Q1
Linguistics and Language Q1

Scopus
Cite Score
93/50=1,9

Scopus
Cite Score Rank

Language and Linguistics 130/879 (Q1)
Linguistics and Language 147/935 (Q1)
Scopus
SNIP
1,670

2019  
Total Cites
WoS
91
Impact Factor 0,360
Impact Factor
without
Journal Self Cites
0,320
5 Year
Impact Factor
0,500
Immediacy
Index
0,083
Citable
Items
12
Total
Articles
12
Total
Reviews
0
Cited
Half-Life
n/a
Citing
Half-Life
12,7
Eigenfactor
Score
0,00018
Article Influence
Score
0,234
% Articles
in
Citable Items
100,00
Normalized
Eigenfactor
0,02306
Average
IF
Percentile
20,053 (Q1)
Scimago
H-index
13
Scimago
Journal Rank
0,648
Scopus
Scite Score
94/51=1,8
Scopus
Scite Score Rank
Language and Linguistics 120/830 (Q1)
Linguistics and Language 135/884 (Q1)
Scopus
SNIP
1.357

Across Languages and Cultures
Publication Model Hybrid
Submission Fee

none

Article Processing Charge 900 EUR/article
Printed Color Illustrations 40 EUR (or 10 000 HUF) + VAT / piece
Regional discounts on country of the funding agency World Bank Lower-middle-income economies: 50%
World Bank Low-income economies: 100%
Further Discounts Editorial Board / Advisory Board members: 50%
Corresponding authors, affiliated to an EISZ member institution subscribing to the journal package of Akadémiai Kiadó: 100%
Subscription fee 2023 Online subsscription: 318 EUR / 384 USD
Print + online subscription: 372 EUR / 452 USD
Subscription Information Online subscribers are entitled access to all back issues published by Akadémiai Kiadó for each title for the duration of the subscription, as well as Online First content for the subscribed content.
Purchase per Title Individual articles are sold on the displayed price.

Across Languages and Cultures
Language English
Size B5
Year of
Foundation
1999
Volumes
per Year
1
Issues
per Year
2
Founder Akadémiai Kiadó
Founder's
Address
H-1117 Budapest, Hungary 1516 Budapest, PO Box 245.
Publisher Akadémiai Kiadó
Publisher's
Address
H-1117 Budapest, Hungary 1516 Budapest, PO Box 245.
Responsible
Publisher
Chief Executive Officer, Akadémiai Kiadó
ISSN 1585-1923 (Print)
ISSN 1588-2519 (Online)

Monthly Content Usage

Abstract Views Full Text Views PDF Downloads
Dec 2023 359 32 47
Jan 2024 105 36 37
Feb 2024 321 27 33
Mar 2024 59 6 8
Apr 2024 118 9 17
May 2024 65 23 45
Jun 2024 37 3 5