This article examines transfer as a mechanism which applies to translation and other phenomena. The foundations for a theory of transfer were laid down by Roman Jakobson, whose ideas were further developed by Itamar Even-Zohar. Even-Zohar defined transfer as the re-creation in cultural system A of a text or a model originating in system B, whether in the same macro-system or not. Aside from translation in the narrow sense, transfer includes the remaking of films, adaptation of literary works for a new audience (e.g., children), rewriting them in nonverbal semiotic symbols, etc. All these forms of transfer can be described and explained with the help of theoretical concepts and assumptions used in translation research. This article aims to map the forms of transfer implied by Even-Zohar's definition and illustrate them, using examples from Israeli and other cultures. This article ends by the discussion of the question of the relation between the transfer theory applied and post-modern ideas.
Chatman, S. 1981. What Novels Can Do That Films Can't (and Vice Versa). In: Mitchell, W. J. T (ed.) On Narrative (an expanded issue of Critical Inquiry. Vol. 7. No. 1). Chicago: University of Chicago Press. 117--136.
What Novels Can Do That Films Can't (and Vice Versa), () 117-136.
What Novels Can Do That Films Can't (and Vice Versa)117136)| false
Jakobson, R. 1987. On Linguistic Aspects of Translation. In: Pomorska, K. & Stephen, R. (eds.) Language in Literature. Cambridge, Massachusetts: The Belknap Press of Harvard University Press. 428--435.
On Linguistic Aspects of Translation, () 428-435.
On Linguistic Aspects of Translation428435)| false
Levine, S. J. 1992. Translation as (Sub)Version: On Translating Infante's Inferno. In: Venuti, L. (ed.) Rethinking Translation - Discourse, Subjectivity, Ideology. London and New York: Routledge. 75--85.
Translation as (Sub)Version: On Translating Infante's Inferno, () 75-85.
Translation as (Sub)Version: On Translating Infante's Inferno7585)| false
Haidee KOTZE (Utrecht University, The Netherlands)
Sara LAVIOSA (Università degli Studi di Bari Aldo Moro, Italy)
Brian MOSSOP (York University, Toronto, Canada)
Orero PILAR (Universidad Autónoma de Barcelona, Spain)
Gábor PRÓSZÉKY (Hungarian Research Institute for Linguistics, Hungary)
Alessandra RICCARDI (University of Trieste, Italy)
Edina ROBIN (Eötvös Loránd University, Hungary)
Myriam SALAMA-CARR (University of Manchester, UK)
Mohammad Saleh SANATIFAR (independent researcher, Iran)
Sanjun SUN (Beijing Foreign Studies University, China)
Anikó SOHÁR (Pázmány Péter Catholic University, Hungary)
Sonia VANDEPITTE (University of Gent, Belgium)
Albert VERMES (Eszterházy Károly University, Hungary)
Yifan ZHU (Shanghai Jiao Tong Univeristy, China)
Prof. Kinga Klaudy Eötvös Loránd University, Department of Translation and Interpreting Múzeum krt. 4. Bldg. F, I/9-11, H-1088 Budapest, Hungary Phone: (+36 1) 411 6500/5894 Fax: (+36 1) 485 5217 E-mail: