View More View Less
  • 1 University of Joensuu, Faculty of Humanities Translation Studies P.O.Box 48 FIN-57101 Savonlinna Finland
Restricted access

Purchase article

USD  $25.00

1 year subscription

USD  $360.00

This research focuses on the type and proportion of the revisions made by translators during target text production. Eighteen professional translators used the keyboard logging software Translog while carrying out a translation task on a computer. As Translog registers and displays all keyboard activity in relation to time, all the revisions in the log files can also be identified and counted. The revisions were categorised as revisions of typing errors, revisions of literal translation and other revisions. Typing error revisions account for 51.5%, literal translation revisions for 20.5% and other revisions for 28.0%. If typing error revisions are ignored, literal translation revisions account for 42.3%. Revisions of literal translation were observed at all linguistic levels and in all translators’ log files, irrespective of the quality of their final translations. These results suggest that literal translation constitutes an integral element of the translation process and can perhaps be considered as a strategy to expand the translator’s working memory. The results also give support to the Monitor Model of translation, which maintains that literal rendering is the default strategy of target text production.

  • Corpus of professional translators’ Translog files. Compiled by Sini Immonen, 2005. Publication forthcoming.

  • Englund Dimitrova, B. 2005. Expertise and Explicitation in the Translation Process . Benjamins Translation Library No. 64. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins.

    Englund Dimitrova B. , '', in Expertise and Explicitation in the Translation Process , (2005 ) -.

  • Immonen, S. 2005. Translation as a Writing Process: Pauses in Translation versus Monolingual Text Production . Pro gradu thesis, Savonlinna School of Translation Studies, University of Joensuu.

  • Immonen, S. 2006. Translation as a Writing Process: Pauses in Translation versus Monolingual Text Production. Target Vol. 18, No. 2. 313–335.

    Immonen S. , 'Translation as a Writing Process: Pauses in Translation versus Monolingual Text Production ' (2006 ) 18 Target : 313 -335.

    • Search Google Scholar
  • Ivir, V. 1981. Formal Correspondence vs. Translation Equivalence Revisited. In: Even-Zohar, I. and Toury, G. (eds), Theory of Translation and Intercultural Relations . Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics. Tel Aviv University. [= Poetics Today 2: 4.]

    Ivir V. , '', in Theory of Translation and Intercultural Relations , (1981 ) -.

  • Jakobsen, A. L. 2003. Effects of Think Aloud on Translation Speed, Revision and Segmentation. In: Alves, F. (ed.), Triangulating Translation . Amsterdam/Philadelphia: Jon Benjamins, 69–95.

    Jakobsen A. L. , '', in Triangulating Translation , (2003 ) -.

  • Jakobsen, A. L. and Schou, L. 1999. Translog documentation, version 1.0. In: Hansen, G. (ed.), Probing the Process of Translation: Methods and Results . Copenhagen: Samfundslitteratur, 1–36 [Appendix 1].

    Schou L. , '', in Probing the Process of Translation: Methods and Results , (1999 ) -.

  • Kvam, S. 1996. Strukturelle Interferenzen als translatorisches Problem am Beispiel norwegischdeutscher fachsprachlicher Übersetzungsfälle. In: Pors, H., Falster Jakobsen, L. & Stubkjaer, F. T. (eds), Sprachgermanistik in Skandinavien III. Akten des IV. Nordischen Germanistentreffens auf Schloss Sandberg 5. bis 8. Juni 1996 , 283–300.

  • Lederer, M. 2003[1994]. Translation. The Interpretive Model , Manchester, St. Jerome.

    Lederer M. , '', in Translation. The Interpretive Model , (2003 ) -.

  • Martikainen, Kati 2007. What can translation reveal of metaphors? Translation experiment on the psychological reality of the conceptual metaphor theory. In: Jääskeläinen, R., Puurtinen, T. & Stotesbury, H. (eds), Text, Processes, and Corpora: Research Inspired by Sonja Tirkkonen-Condit . Publications of the Savonlinna School of Translation Studies 5. Joensuu: Joensuu. University Press, 145–159.

    Martikainen K. , '', in Text, Processes, and Corpora: Research Inspired by Sonja Tirkkonen-Condit , (2007 ) -.

  • Seleskovitch, D. 1986. Translation: corresponding words or equivalent texts. TexTconTexT 1986. Heidelberg: Groos, 128–140.

    Seleskovitch D. , '', in TexTconTexT , (1986 ) -.

  • Tirkkonen-Condit, S. 2005. The Monitor Model Revisited: Evidence from Process Research. Meta Vol. 50, Special issue on Processes and Pathways in Translation and Interpretation edited by Lee-Jahnke, H. 405–413.

  • Tirkkonen-Condit, S. 2006. The Monitor Model in Empirical Scrutiny: Evidence from Processes and Products. In: Lederer, M. (ed.), Le sense en traduction . Caen: Lettres modernes minard, 97–107.

    Tirkkonen-Condit S. , '', in Le sense en traduction , (2006 ) -.

  • Toury, G. 1995. Descriptive Translation Studies and Beyond . Benjamins Translation Library No. 4. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins. Translog: http://www.translog.dk

    Toury G. , '', in Descriptive Translation Studies and Beyond , (1995 ) -.

 

Please, download the file from HERE.

 

Editor-in-Chief: Kinga KLAUDY (Eötvös Loránd University, Hungary)

Consulting Editor: Pál HELTAI (Kodolányi János University, Hungary)

Managing Editor: Krisztina KÁROLY (Eötvös Loránd University, Hungary)

EDITORIAL BOARD

  • Andrew CHESTERMAN (University of Helsinki, Finland)
  • Kirsten MALMKJÆR (University of Leicester, UK)
  • Christiane NORD (University of Free State, Bloemfontein, South Africa)
  • Anthony PYM (Universitat Rovira i Virgili, Tarragona, Spain, University of Melbourne, Australia)
  • Mary SNELL-HORNBY (University of Vienna, Austria)
  • Sonja TIRKKONEN-CONDIT (University of Eastern Finland, Joensuu, Finland)

ADVISORY BOARD

  • Mona BAKER (Shanghai International Studies University, China, University of Oslo, Norway)
  • Łucja BIEL (University of Warsaw, Poland)
  • Gloria CORPAS PASTOR (University of Malaga, Spain; University of Wolverhampton, UK)
  • Rodica DIMITRIU (Universitatea „Alexandru Ioan Cuza” Iasi, Romania)
  • Birgitta Englund DIMITROVA (Stockholm University, Sweden)
  • Sylvia KALINA (Cologne Technical University, Germany)
  • Haidee KOTZE (Utrecht University, The Netherlands)
  • Sara LAVIOSA (Università degli Studi di Bari Aldo Moro, Italy)
  • Brian MOSSOP (York University, Toronto, Canada)
  • Orero PILAR (Universidad Autónoma de Barcelona, Spain)
  • Gábor PRÓSZÉKY (Hungarian Research Institute for Linguistics, Hungary)
  • Alessandra RICCARDI (University of Trieste, Italy)
  • Edina ROBIN (Eötvös Loránd University, Hungary)
  • Myriam SALAMA-CARR (University of Manchester, UK)
  • Mohammad Saleh SANATIFAR (independent researcher, Iran)
  • Sanjun SUN (Beijing Foreign Studies University, China)
  • Anikó SOHÁR (Pázmány Péter Catholic University,  Hungary)
  • Sonia VANDEPITTE (University of Gent, Belgium)
  • Albert VERMES (Eszterházy Károly University, Hungary)
  • Yifan ZHU (Shanghai Jiao Tong Univeristy, China)

Prof. Kinga Klaudy
Eötvös Loránd University, Department of Translation and Interpreting
Múzeum krt. 4. Bldg. F, I/9-11, H-1088 Budapest, Hungary
Phone: (+36 1) 411 6500/5894
Fax: (+36 1) 485 5217
E-mail: 

Indexing and Abstracting Services:

  • Arts & Humanities Citation Index
  • Linguistics Abstracts
  • Linguistics and Language Behaviour Abstracts
  • Translation Studies Abstracts
  • SCI-EXPANDED
  • Social Sciences Citation Index

2020  
Total Cites
WoS
169
Journal Impact Factor 1,160
Rank by Impact Factor

Linguistics 99/193 (Q3)
Languages & Linguistics 57/205 (Q2)

Impact Factor
without
Journal Self Cites
1,040
5 Year
Impact Factor
1,095
Journal Citation Indicator 1,01
Rank by Journal Citation Indicator

Linguistics 107/259 (Q2)
Language & Linguistics 94/356 (Q2)

Citable
Items
12
Total
Articles
12
Total
Reviews
0
Scimago
H-index
14
Scimago
Journal Rank
1,257
Scimago Quartile Score

Language and Linguistics Q1
Linguistics and Language Q1

Scopus
Scite Score
93/50=1,9
Scopus
Scite Score Rank
Language and Linguistics 130/879 (Q1)
Linguistics and Language 147/935 (Q1)
Scopus
SNIP
1,670

2019  
Total Cites
WoS
91
Impact Factor 0,360
Impact Factor
without
Journal Self Cites
0,320
5 Year
Impact Factor
0,500
Immediacy
Index
0,083
Citable
Items
12
Total
Articles
12
Total
Reviews
0
Cited
Half-Life
n/a
Citing
Half-Life
12,7
Eigenfactor
Score
0,00018
Article Influence
Score
0,234
% Articles
in
Citable Items
100,00
Normalized
Eigenfactor
0,02306
Average
IF
Percentile
20,053 (Q1)
Scimago
H-index
13
Scimago
Journal Rank
0,648
Scopus
Scite Score
94/51=1,8
Scopus
Scite Score Rank
Language and Linguistics 120/830 (Q1)
Linguistics and Language 135/884 (Q1)
Scopus
SNIP
1.357

Across Languages and Cultures
Publication Model Hybrid
Submission Fee

none

Article Processing Charge 900 EUR/article
Printed Color Illustrations 40 EUR (or 10 000 HUF) + VAT / piece
Regional discounts on country of the funding agency World Bank Lower-middle-income economies: 50%
World Bank Low-income economies: 100%
Further Discounts Editorial Board / Advisory Board members: 50%
Corresponding authors, affiliated to an EISZ member institution subscribing to the journal package of Akadémiai Kiadó: 100%
Subscription fee 2021 Online subsscription: 302 EUR / 376 USD
Print + online subscription: 354 EUR / 442 USD
Subscription fee 2022 Online subsscription: 310 EUR / 384 USD
Print + online subscription: 362 EUR / 452 USD
Subscription Information Online subscribers are entitled access to all back issues published by Akadémiai Kiadó for each title for the duration of the subscription, as well as Online First content for the subscribed content.
Purchase per Title Individual articles are sold on the displayed price.

Across Languages and Cultures
Language English
Size B5
Year of
Foundation
1999
Publication
Programme
2021 Volume 22
Volumes
per Year
1
Issues
per Year
2
Founder Akadémiai Kiadó
Founder's
Address
H-1117 Budapest, Hungary 1516 Budapest, PO Box 245.
Publisher Akadémiai Kiadó
Publisher's
Address
H-1117 Budapest, Hungary 1516 Budapest, PO Box 245.
Responsible
Publisher
Chief Executive Officer, Akadémiai Kiadó
ISSN 1585-1923 (Print)
ISSN 1588-2519 (Online)

Monthly Content Usage

Abstract Views Full Text Views PDF Downloads
Apr 2021 12 2 5
May 2021 14 0 0
Jun 2021 22 0 0
Jul 2021 15 2 20
Aug 2021 13 0 0
Sep 2021 10 0 0
Oct 2021 13 17 16