View More View Less
  • 1 Università degli Studi di Sassari Dipartimento di Scienze dei Linguaggi Via Tempio 9 07100 Sassari Italia
Restricted access

This paper examines the historical events and the linguistic consequences of a number of migratory movements from Italy to Southern European and Mediterranean countries between the end of the 17th century and the first few decades of the 18th century. Such directions and destinations are lesser known than those migrations generally associated “historically” with Italian emigration (North and South America, and, more recently, Northern Europe and Australia); nevertheless, the linguistic heritage of such movements is still very much alive or else has become extinct in only very recent times. Those who migrated from Veneto and Trentino to the Balcans, from Puglia to Crimea, the Sicilians who emigrated to Tunisia, the Piedmontese who went to province, the Ligurians who moved to various locations from Gibraltar to the Black Sea, all gave birth to small linguistic communities, to real dialectal koinès , to important phenomena of mixing codes and lexical borrowing from the local languages. An overall picture will be built up in order to evaluate the importance of these phenomena and to posit a series of hypotheses of a sociolinguistic and political nature.

  • Archer, E.G., E. P. Vallejo & T. Benady (2001): Catalan Bay . Gibraltar: Gibraltar Books.

    Benady T. , '', in Catalan Bay , (2001 ) -.

  • Bertini Malgarini, P. (1994): L’italiano fuori d’Italia. In L. Serianni & P. Trifone (eds.) Storia della lingua italiana. Vol. III. Le altre lingue . Torino: Einaudi. 883–922.

    Bertini Malgarini P. , '', in Storia della lingua italiana. Vol. III. Le altre lingue , (1994 ) -.

  • Blanchet, P. (2004): Déstructuration et restructuration des identités culturelles: les exilés italiens en Provence dans la première partie du XX e siècle. La science politique 3. ( http://www.la-science-politique.com/revue/revue3/fichier14.htm )

  • Boccardo, P., J. L. Colomer & C. Di Fabio (2002): Genova e la Spagna. Opere, artisti, committenti, collezionisti . Cinisello Balzamo: Silvana.

    Fabio C. , '', in Genova e la Spagna. Opere, artisti, committenti, collezionisti , (2002 ) -.

  • Bombi, R. & F. Fusco (eds.) (2004): Città plurilingui. Lingue e culture a confronto in situazioni urbane . Udine: Forum.

    '', in Città plurilingui. Lingue e culture a confronto in situazioni urbane , (2004 ) -.

  • Bouvier, J. C. (2003): Espaces du langage . Aix-en-Provence: Presses de l’Université de Provence.

    Bouvier J. C. , '', in Espaces du langage , (2003 ) -.

  • Brincat, G. (2004): Inglese, spagnolo e altro a Gibilterra. In: Bombi & Fusco (2004: 103–110).

    Brincat G. , '', in Città plurilingui. Lingue e culture a confronto in situazioni urbane , (2004 ) -.

  • Brondino, M. (1998): La stampa italiana in Tunisia, storia e società 1838–1956 . Milano: Jaca Book.

    Brondino M. , '', in La stampa italiana in Tunisia, storia e società 1838–1956 , (1998 ) -.

  • Bruni, F. (1999): Lingua d’oltremare. Sulle tracce del “Levant Italian” in età preunitaria. Lingua Nostra 40: 65–79.

    Bruni F. , 'Lingua d’oltremare. Sulle tracce del “Levant Italian” in età preunitaria ' (1999 ) 40 Lingua Nostra : 65 -79.

    • Search Google Scholar
  • Cifoletti, G. (1986): Prestiti italiani nel dialetto del Cairo . Milano: Unicopli.

    Cifoletti G. , '', in Prestiti italiani nel dialetto del Cairo , (1986 ) -.

  • Cifoletti, G. (1997): Europeismi nell’arabo moderno. Plurilinguismo. Contatti di lingue e culture 4: 127–137.

    Cifoletti G. , 'Europeismi nell’arabo moderno ' (1997 ) 4 Plurilinguismo. Contatti di lingue e culture : 127 -137.

    • Search Google Scholar
  • Cifoletti, G. (1998): Osservazioni sugli italianismi nel dialetto di Tunisi. Incontri Linguistici 21: 137–153.

    Cifoletti G. , 'Osservazioni sugli italianismi nel dialetto di Tunisi ' (1998 ) 21 Incontri Linguistici : 137 -153.

    • Search Google Scholar
  • Cifoletti, G. (2004a): La lingua franca barbaresca . Roma: Il Calamo.

    Cifoletti G. , '', in La lingua franca barbaresca , (2004 ) -.

  • Cifoletti, G. (2004b): Il plurilinguismo a Tunisi. In: Bombi & Fusco (2004: 127–132).

    Cifoletti G. , '', in Città plurilingui. Lingue e culture a confronto in situazioni urbane , (2004 ) -.

  • Damonte, M. (1996): Tra Spagna e Liguria . Genova: Accademia Ligure di Scienze e Lettere.

    Damonte M. , '', in Tra Spagna e Liguria , (1996 ) -.

  • Finzi, S. (ed.) (2000): Memorie italiane di Tunisia . Tunisi: Finzi Editore.

    '', in Memorie italiane di Tunisia , (2000 ) -.

  • Franceschi, T. & A. Cammelli (1977): Dialetti veneti dell’Ottocento nel Brasile di oggi . Firenze: Cultura Editrice.

    Cammelli A. , '', in Dialetti veneti dell’Ottocento nel Brasile di oggi , (1977 ) -.

  • Gonzáles Arpide, J. L. (2002): Los Tabarquinos . Alicante: Instituto de Cultura Juan Gil Alber.

    Gonzáles Arpide J. L. , '', in Los Tabarquinos , (2002 ) -.

  • Howes, H.W. (1991): The Gibraltarian. The origin and evolution of the People of Gibraltar . Gibraltar: MedSun.

    Howes H.W. , '', in The Gibraltarian. The origin and evolution of the People of Gibraltar , (1991 ) -.

  • Korsi, P. (1978): La situazione attuale del dialetto di Bisceglie in Crimea. In: Ši<marev (1978: 103–114).

    Korsi P. , '', in La lingua dei Pugliesi in Crimea , (1978 ) -.

  • Kramer, J. (1986): English and Spanish in Gibraltar . Hamburg: H. Buske Verlag.

    Kramer J. , '', in English and Spanish in Gibraltar , (1986 ) -.

  • Lakhdhar, A. (2006): Fenomeni di contatto linguistico in Tunisia: la parlata mista dei siciliani di Tunisi e gli italianismi nella varietà dialettale di arabo tunisino. In: E. Banfi & G. Iannàccaro, G. (ed.) Lo spazio linguistico italiano e le “lingue esotiche”. Rapporti e reciproci influssi . Atti del XXXIX Congresso Internazionale di Studi della Società di Linguistica Italiana (Milano, 22–24 settembre 2005) . Roma: Bulzoni. 371–394.

    Lakhdhar A. , '', in Lo spazio linguistico italiano e le “lingue esotiche”. Rapporti e reciproci influssi , (2006 ) -.

  • Llorca Ibi, F.X. & Segura Llopes, C. (2003): Italianismes en Valencià. In: N. Balbis (ed.) Miscellanea Duemilatre . Millesimo: Comunità Montana Alta Val Bormida. 9–24.

    Segura Llopes C. , '', in Miscellanea Duemilatre , (2003 ) -.

  • Lorenzetti, L. (1994): I movimenti migratori. In: L. Serianni & P. Trifone (eds.) Storia della lingua italiana. Vol. III. Le altre lingue . Torino: Einaudi. 627–670.

    Lorenzetti L. , '', in Storia della lingua italiana. Vol. III. Le altre lingue , (1994 ) -.

  • Marcato, C., H. W. Haller, G. Meo Zilio & F. Ursini (2002): I dialetti italiani nel mondo. In: M. Cortelazzo, C. Marcato, N. De Blasi & G. P. Clivio (eds.) I dialetti italiani. Storia struttura uso . Torino: UTET. 1073–1096.

    Ursini F. , '', in I dialetti italiani. Storia struttura uso , (2002 ) -.

  • Melica, L. (2003): Minoranze dimenticate: le nuove minoranze. In: V. Orioles (ed.) Atti del Convegno di Studi su La legislazione nazionale sulle minoranze linguistiche. Problemi applicazioni prospettive (Udine, 30 novembre–1 dicembre 2001) . Udine: Forum. 287–297.

    Melica L. , '', in Atti del Convegno di Studi su La legislazione nazionale sulle minoranze linguistiche. Problemi applicazioni prospettive (Udine, 30 novembre–1 dicembre 2001) , (2003 ) -.

  • Milza, P. (ed.) (1986): Les Italiens en France de 1914 à 1940 . Rome: École Française.

    '', in Les Italiens en France de 1914 à 1940 , (1986 ) -.

  • Missir di Lusignano, L. (1998): La lingua italiana nel Levante dagli albori del II millennio ad oggi (spunti e riflessioni). In: S. Vanvolsem, V. Vermandere, Y. D’Hulst & Musarra, F. (eds.) L’italiano oltre frontiera, V Convegno Internazionale (Leuven, 22–25 aprile 1998) . Leuven: Casati. Vol. I: 411–419.

    Missir di Lusignano L. , '', in L’italiano oltre frontiera, V Convegno Internazionale (Leuven, 22–25 aprile 1998) , (1998 ) -.

  • Moreno Fernández, F. (1992): El español en Orán: notas históricas, dialectales y sociolingüísticas. Revista de Filología Española 72: 5–36.

    Moreno Fernández F. , 'El español en Orán: notas históricas, dialectales y sociolingüísticas ' (1992 ) 72 Revista de Filología Española : 5 -36.

    • Search Google Scholar
  • Muljačić, Ž. (1982): Colonie italiane nel mar Nero. Les langues néo-latines 76: 43–62.

    Muljačić , 'Colonie italiane nel mar Nero ' (1982 ) 76 Les langues néo-latines : 43 -62.

  • Nivelle, N. (1991): Comment aux XIX ème siècle les «Marseillais pur sang» parlaient de leur langue. In: J. Chiorboli (ed.) Actes du Colloque International des Langues Polynomiques (Université de Corte, 17–22 septembre 1990) . Corte: P.U.L.A. 65–71.

    Nivelle N. , '', in Actes du Colloque International des Langues Polynomiques (Université de Corte, 17–22 septembre 1990) , (1991 ) -.

  • Pendola, M. (2000): La lingua degli italiani di Tunisia. In: Finzi (2000: 13–18).

    Pendola M. , '', in Memorie italiane di Tunisia , (2000 ) -.

  • Rosario, M. R. (1979): Studi sul dialetto trentino di Štivor (Bosnia) . Firenze: La Nuova Italia.

    Rosario M. R. , '', in Studi sul dialetto trentino di Štivor (Bosnia) , (1979 ) -.

  • Sanga, G. (1983): Note sociolinguistiche sulla colonizzazione italiana dei Balcani con particolare riferimento alla Jugoslavia. In: Scritti linguistici in onore di Giovan Battista Pellegrini . Pisa: Pacini. 157–165.

    Sanga G. , '', in Scritti linguistici in onore di Giovan Battista Pellegrini , (1983 ) -.

  • Sartorelli, M. (1995): Ai confini dell’Impero: l’emigrazione italiana in Bosnia (1878–1912) . Trento: P.A.T.

    Sartorelli M. , '', in Ai confini dell’Impero: l’emigrazione italiana in Bosnia (1878–1912) , (1995 ) -.

  • Somai, A. (2000): Gli italiani di Tunisia attraverso la stampa umoristico-dialettale. L’esempio di “Simpaticuni”. In: Finzi (2000: 189–192).

    Somai A. , '', in Memorie italiane di Tunisia , (2000 ) -.

  • Šišmarev, V. F. (1978): La lingua dei Pugliesi in Crimea , ed. a cura di G. B. Bancarella. Galatina: Congedo.

    Šišmarev V. F. , '', in La lingua dei Pugliesi in Crimea , (1978 ) -.

  • Temime, E. (1986): (ed.) Histoire des migrations à Marseille . Aix-en-Provence: Edisud.

    '', in Histoire des migrations à Marseille , (1986 ) -.

  • Toso, F. (2000a): Nota sul monegasco. Plurilinguismo. Contatti di lingue e culture 7: 239–249.

    Toso F. , 'Nota sul monegasco ' (2000 ) 7 Plurilinguismo. Contatti di lingue e culture : 239 -249.

    • Search Google Scholar
  • Toso, F. (2000b): L’onomastica d’origine ligure a Gibilterra. Estudis Romànics 22: 83–100.

    Toso F. , 'L’onomastica d’origine ligure a Gibilterra ' (2000 ) 22 Estudis Romànics : 83 -100.

    • Search Google Scholar
  • Toso, F. (2002): Isole tabarchine. Gente, vicende e luoghi di un’avventura genovese nel Mediterraneo . Recco: Le Mani.

    Toso F. , '', in Isole tabarchine. Gente, vicende e luoghi di un’avventura genovese nel Mediterraneo , (2002 ) -.

  • Toso, F. (2003): I Tabarchini della Sardegna. Aspetti linguistici ed etnografici di una comunità ligure d’oltremare . Recco: Le Mani.

    Toso F. , '', in I Tabarchini della Sardegna. Aspetti linguistici ed etnografici di una comunità ligure d’oltremare , (2003 ) -.

  • Toso, F. (2004a): Da Monaco a Gibilterra. Storia, lingua e cultura di villaggi e città-stato genovesi verso Occidente . Recco: Le Mani.

    Toso F. , '', in Da Monaco a Gibilterra. Storia, lingua e cultura di villaggi e città-stato genovesi verso Occidente , (2004 ) -.

  • Toso, F. (2004b): Il tabarchino. Strutture, evoluzione storica, aspetti sociolinguistici. In: C. Paciotto & F. Toso: Il bilinguismo tra conservazione e minaccia. Esempi e presupposti per interventi di politica linguistica e di educazione bilingue , a c. di A. Carli, Milano: Franco Angeli. 21–232.

    Toso F. , '', in Il bilinguismo tra conservazione e minaccia. Esempi e presupposti per interventi di politica linguistica e di educazione bilingue , (2004 ) -.

  • Toso, F. (2005a): Xeneizes. La presenza linguistica ligure in America Latina . Recco: Le Mani.

    Toso F. , '', in Xeneizes. La presenza linguistica ligure in America Latina , (2005 ) -.

  • Toso, F. (2005b): Il dialetto figun della Provenza. La France Latine. Revue d’Études d’oc , n.s., 141: 31–103.

    Toso F. , 'Il dialetto figun della Provenza ' (2005 ) 141 La France Latine. Revue d’Études d’oc : 31 -103.

    • Search Google Scholar
  • Toso, F. (2005c): Mario Scalési: identità plurale, destino individuale, dramma universale. Le Simplegadi 3 ( http://web.uniud.it/all/simplegadi/index.html )

  • Toso, F. (2006): Lingue d’Europa. La pluralità linguistica dei paesi europei tra passato e presente . Milano: Baldini Castoldi Dalai.

    Toso F. , '', in Lingue d’Europa. La pluralità linguistica dei paesi europei tra passato e presente , (2006 ) -.

  • Toso, F. (in corso di stampa): Obsolescenza linguistica e sopravvivenze lessicali: Catalan Bay a Gibilterra. In: V. Orioles & F. Toso (ed.) Il Mediterraneo plurilingue. Atti del convegno internazionale di studi (Genova, 13–15 maggio 2004) .

  • Vignoli, G. (1997): La minoranza italiana di Romania. Federalismo e Società 4: 201–209.

    Vignoli G. , 'La minoranza italiana di Romania ' (1997 ) 4 Federalismo e Società : 201 -209.

  • Vignoli, G. (2000): Gli Italiani dimenticati. Minoranze italiane in Europa (Saggi e interventi) . Milano: Giuffrè.

    Vignoli G. , '', in Gli Italiani dimenticati. Minoranze italiane in Europa (Saggi e interventi) , (2000 ) -.

  • Zlitni, M. (2006): Plurilinguisme et contacts de langues entre Italiens et Tunisiens: quelques aspects linguistiques des échanges entre les deux principales communautés de la Tunisie coloniale. In: E. Banfi & G. Iannàccaro (eds.) Lo spazio linguistico italiano e le “lingue esotiche”. Rapporti e reciproci influssi. Atti del XXXIX Congresso Internazionale di Studi della Società di Linguistica Italiana (Milano, 22–24 settembre 2005) . Roma: Bulzoni. 349–369.

    Zlitni M. , '', in Lo spazio linguistico italiano e le “lingue esotiche”. Rapporti e reciproci influssi. Atti del XXXIX Congresso Internazionale di Studi della Società di Linguistica Italiana (Milano, 22–24 settembre 2005) , (2006 ) -.

Verbum
Publication
Programme
ceased
Publisher Akadémiai Kiadó
Publisher's
Address
H-1117 Budapest, Hungary 1516 Budapest, PO Box 245
Responsible
Publisher
Chief Executive Officer, Akadémiai Kiadó
ISSN 1585-079X (Print)
ISSN 1588-4309 (Online)

 

Monthly Content Usage

Abstract Views Full Text Views PDF Downloads
Jan 2021 26 0 0
Feb 2021 0 0 0
Mar 2021 2 0 0
Apr 2021 0 0 0
May 2021 2 0 0
Jun 2021 4 0 0
Jul 2021 0 0 0