Authors:
Zaixi Tan Hong Kong Baptist University Department of English Language and Literature Kowloon Tong Hong Kong China Kowloon Tong Hong Kong China

Search for other papers by Zaixi Tan in
Current site
Google Scholar
PubMed
Close
and
Lu Shao Hong Kong Baptist University Department of English Language and Literature Kowloon Tong Hong Kong China Kowloon Tong Hong Kong China

Search for other papers by Lu Shao in
Current site
Google Scholar
PubMed
Close
Restricted access

Abstract  

Translation as a bridging means of communication across language-cultures has a double role to play: it both constructs and deconstructs, or deconstructs and constructs, the national cultural identity of the source and target texts. The present paper attempts to explore the nature of this double role of translation. By looking at what is constructed and deconstructed in the translation process, and how, it argues a ‘reciprocal’ relationship between the two, emphasizing that neither the ‘deconstruction’ of the source nor the ‘construction’ of the target is to be taken in the absolute. While the core area of what is regarded as a particular cultural identity is distinct, the peripheral areas are by no means as clear-cut. The more access there is to other cultural identities, the more cultural ‘common ground’ there may be between one’s own identity and the identity of the Other, hence the less distinctive the identity of One is from that of the Other. The paper argues that the reciprocal relations between the various processes in translation are in fact the reflection of an underlying postulation, namely the relativity of cultural identity in translation. To support the argument, the paper makes a case study of Lu Xun and his bother’s translation of Short Stories from Abroad by examining both the reasons behind its initial reception failure in Chinese society, and the reasons that can be used to account for an opposite view that the seemingly failed translation has in fact been a positive contribution to the evolution of modern Chinese literature.

  • Collapse
  • Expand

To see the editorial board, please visit the website of Springer Nature.

Manuscript Submission: HERE

For subscription options, please visit the website of Springer Nature.

Neohelicon
Language English
Size B5
Year of
Foundation
1973
Volumes
per Year
1
Issues
per Year
2
Founder Akadémiai Kiadó
Founder's
Address
H-1117 Budapest, Hungary 1516 Budapest, PO Box 245.
Publisher Akadémiai Kiadó
Springer Nature Switzerland AG
Publisher's
Address
H-1117 Budapest, Hungary 1516 Budapest, PO Box 245.
CH-6330 Cham, Switzerland Gewerbestrasse 11.
Responsible
Publisher
Chief Executive Officer, Akadémiai Kiadó
ISSN 0324-4652 (Print)
ISSN 1588-2810 (Online)

Monthly Content Usage

Abstract Views Full Text Views PDF Downloads
Dec 2024 13 0 0
Jan 2025 31 0 0
Feb 2025 12 0 0
Mar 2025 20 3 3
Apr 2025 9 1 1
May 2025 6 0 0
Jun 2025 0 0 0