To examine the dynamics of incompletion that characterizes many writings by twentieth century authors, the following essay
investigates the possibilities to visualize (1) switches, (2) shuffles and (3) shifts in modern multilingual manuscripts with
digital philological tools. (1) Jerome McGann’s notions of the bibliographical and the linguistic codes were originally not
coined in relation to manuscript studies, but they can be applied to a particular form of “code switching” between an image-based
and a text-based approach. (2) Another phenomenon that typically marks the writing process of literary texts is the practice
of shuffling textual segments when their definitive position has not yet been fixed. (3) Finally, transtextual shifts in multilingual
manuscripts are not only limited to intertextual references, but often have a language-related dimension as well.