A tanulmány egy nagy, nemzetközi számítástechnikai vállalat terminológiai rendszerének kialakítását vázolja. Elsősorban az általános érvényű célokat és az elérésük érdekében kifejlesztett gyakorlati eljárásokat mutatja be. A globalizációs folyamatok ma már a gazdaság, a társadalom és a kultúra szinte minden tevékenységi formáját érintik, ezért egyre nagyobb jelentősége lesz a nyelvek és kultúrák közötti megértést segítő honosításnak, idegen szóval, a lokalizációnak. Politikai és gazdasági érdekek mentén sokszorosan megosztott világunkban a helyes alapelvek szerint, a fordítás és a honosítás sajátos szempontjait is szemmel tartó, modern eszközökkel végzett terminológiai munka alapfeltétele a szakemberek sikeres kommunikációjának. Az IBM terminológiai rendszerének rövid ismertetése kitér a forrásnyelvi és célnyelvi terminológia közti különbségekre, és a terminológiai adatbázisok számítógépes eszköztárára.
1 É. Kiss, K. – Kiefer, F. – Siptár, P. 1999. Új magyar nyelvtan. Budapest: Osiris Kiadó.
2 Fóris, Á. 2005. Hat terminológia lecke. Pécs: Lexikográfia Kiadó.
3 Kiefer, F. 1983. Az előfeltevések elmélete. Budapest: Akadémiai Kiadó.
4 Sager,, J. C. 1990. A Practical Course in Terminology Processing. Amsterdam–Philadelphia: John Benjamins.
5 Vohra, S. K. 2002. Pushing Language to the Front at IBM. Interview with Saroj Vohra, IBM. http://www.lisa.org/globalizationinsider/2002/10/pushing_languag.html.
6 Warburton, K. C. 2001. Globalization and Terminology Management. In: Wright,, S. E. – Budin,, G. (eds.) Handbook of Terminology Management. Volume 2. Amsterdam–Philadelphia: John Benjamins.