Széles körű kutatások bontakoztak ki egy új terminológiai elmélet kidolgozására. A vizsgálatok jelenlegi szakaszában az alapfogalmak meghatározása, és korszerű vizsgálati módszereket biztosító modellek létrehozása került az érdeklődés középpontjába. Egy kidolgozandó új elméletben alapvető szerepet játszhatnak az absztrakt modellek. Ebben a tanulmányban a természettudományok és az információtechnológia területén széles körben alkalmazott modellekből indulunk ki, és egy általunk a terminus vektormodell-jének nevezett modellre teszünk javaslatot. Összefoglaljuk az új terminusmodell kidolgozásának előzményeit, kimutatjuk a vektormodell várható előnyeit a terminológiai alkalmazás esetében, majd ismertetjük a javasolt modellt. A modell alkalmazási lehetőségére a fordítási folyamat terminusvektorral való értelmezésével mutatunk példát.
1 Alberti, G. 2006. Matematika a természetes nyelvek leírásában. Budapest: Tinta Könyvkiadó.
2 Antia, B. E. 2000. Terminology and Language Planning. An Alternative framework of practice and discourse. Amsterdam/Philadelphia: John Bejamins.
3 Bañczerowski, J. 2004. A szaknyelvek és a szaknyelvi szövegek egyes sajátosságairól. Magyar Nyelvőr 128 (4), 446–451.
4 Bañczerowski, J. 2006. A világ nyelvi, tudományos és kultúrképe mint a második valóság komponensei. Magyar Nyelvőr 130 (2), 187–198.
5 Bañczerowski, J. 2008. A világ nyelvi képe. A világkép mint a valóság metaképe a nyelvben és a nyelvhasználatban. (Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához 86.) Budapest: Tinta Könyvkiadó.
6 Barabási, A.-L. – Ravasz, E. – Oltvai, Z. 2003. Hierarchical Organization of Modularity in Complex Networks. In: Statistical Mechanics of Complex Networks. (Lecture Notes in Physics) Berlin/Heidelberg: Springer. 46–65.
7 Barabási, A.-L. 2002. The New Science of Networks. Cambridge MA: Perseus.
8 Barabási, A.-L. 2003. Behálózva. A hálózatok új tudománya. Budapest: Magyar Könyvklub.
9 Budin, G. 2001. A critical evaluation of the state-of-the-art of terminology theory. ITTF Journal 12 (1–2), 7–23.
10 Budó, Á. – Pócza, J. 1962. Kísérleti fizika. Budapest: Tankönyvkiadó.
11 Cabré,, M. T. 1999. Terminology. Theory, Methods and Applications. (Translated by A. DeCesaris). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
12 Cabré Castellví, M. T. 2003. Theories of terminology. Their description, prescription and explanation. Terminology 9 (2), 163–200.
13 Cabré Castellví, M. T. 2008. A terminológia elméletei. Leírás (deskripció), előírás (preskripció) és magyarázat. (Fordította B. Papp E.) Magyar Terminológia 1 (1), 12–42.
14 Cohen, R. – Rozenfeld, A. F. – Schwartz,, H. – ben-Avraham,, D. – Havlin, S. 2003. Directed and Non-directed Scale-Free Networks. In: Statistical Mechanics of Complex Networks. (Lecture Notes in Physics) Berlin/Heidelberg: Springer. 23–45.
15 Csermely, P. 2005. A rejtett hálózatok ereje. Budapest: Vince Kiadó.
16 Csermely, P. 2006. Weak Links. (The Universal Key to the Stability of Networks and Complex Systems) Heidelberg: Springer. [http://www.weaklink.sote.hu/weakbook.html].
17 Ferrer i Cancho, R. – Solé,, R. V. 2001. The small world of human language. In: Proceedings of the Royal Society of London, B 268. 2261–2266.
18 Ferrer i Cancho, R. 2005. The variation of Zipf’s law in human language. European Physical Journal B 44, 249–257.
19 Fóris, Á. 2007a. A skálafüggetlen hálók nyelvészeti vonatkozásai. Alkalmazott Nyelvtudomány VII (1–2), 105–124.
20 Fóris, Á. 2007b. Terminology and the Theory of Scale-free Networks. In: Fóris,, Á. – Pusztay,, J. (eds) 2007. Current Trends in Terminology. Proceedings of the International Conference on Terminology. Szombathely, Hungary, 9th–10th of November, 2007. (Terminologia et Corpora 4.) Szombathely: BDF. In press.
21 Fóris, Á. 2008a. Kutatásról nyelvészeknek. Bevezetés a tudományos kutatás módszertanába. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó.
22 Fóris, Á. 2008b. Terminological Units in Scale-free Language Networks. In: XVIII FIT World Congress. Proceedings. Shanghai, China 4–7.8.2008.
23 Fóris, Á. 2008c. Terminologia, modelli terminologici e reti. AIDAinformazioni (Rivista di Scienze dell’informazione) 26 (1–2), 37–46.
24 Fóris, Á. 2009. A fordítás skálafüggetlen hálómodellje. Fordítástudomány XI, (1), megjelenés alatt.
25 Fried, E. – Pásztor, I. – Reiman, I. – Ruzsa, I. 1968. Matematikai Kisenciklopédia. Budapest: Gondolat Könyvkiadó.
26 Galinski, C. 2007. Terminology in the Web (accessibility), via the Web (distribution) and through the Web (creation). In: Fóris, Á. – Pusztay, J. (eds) Current Trends in Terminology. Proceedings of the International Conference on Terminology. Szombathely, Hungary, 9th–10th of November, 2007. (Terminologia et Corpora 4.) Szombathely: BDF. In press.
27 Klaudy, K. 1987. Fordítás és aktuális tagolás. (Nyelvtudományi értekezések 123.) Budapest: Akadémiai Kiadó.
28 Klaudy, K. 2004a. A kommunikatív szakaszhatárok eltűnése a magyarra fordított európai uniós szövegekben Magyar Nyelvőr 128 (4), 389–407.
29 Klaudy, K. 2004b. Bevezetés a fordítás elméletébe. Budapest: Scholastica.
30 Komisszarov, V. N. 1972. Lingvisztyicseszkije modelli processza perevoda. Tyetragyi perevodcsika 9, 3–14. (Magyarul: A fordítás folyamatának nyelvészeti modelljei. In: Bart, I. – Klaudy, K. (szerk.) 1986. A fordítás tudománya. Válogatás a fordításelmélet irodalmából. Budapest: Tankönyvkiadó. 146–159.).
31 Kozma, L. 2002. Tudomány – technika – társadalom. Pécs: PTE FEEFI.
32 Melcsuk, I. 2001. Egy értelem-szöveg nyelvészet felé. Székfoglaló előadás, Collège de France, 1997. január 10. In: Papp, F. (szerk.) A moszkvai szemantikai iskola. Budapest: Corvina. 139–187. (Forrás: Igor Meľčuk (1997): Vers une linguistique sens-texte. Leçon inaugurale faite le Vendredi 10 janvier 1997. Collège de France, Chaire Internationale. Paris: Collège de France.).
33 Myking, J. 2001. Against Prescriptivism? The ‘Sociocritical’ Challenge to Terminology IITF Journal, 12 (1–2), 49–64.
34 Papp, F. 2006/1965a. Algoritmus. In: Klaudy, K. (szerk.) 2006. Papp Ferenc olvasókönyv. Budapest: Tinta Könyvkiadó, 26–34.
35 Papp, F. 2006/1965b. Modell. In: Klaudy (szerk.) 45–52.
36 Prószéky, G. 2005. Machine Translation and the Rule-to-rule Hypothesis. In: Károly,, K. – Fóris,, Á. (eds) New Trends in Translation Studies. In Honour of Kinga Klaudy. Budapest: Akadémiai Kiadó. 207–218.
37 Wüster, E 1968. The Machine Tool. An interlingual dictionary of basic concepts. London: Technical Press.
38 Wüster, E 1974. Die allgemeine Terminologielehre – Ein Grenzgebiet zwischen Sprachwissenschaft, Logik, Ontologie, Informatik und den Sachwissenschaften. Linguistics 119, 61–106.
39 Wüster, E 1979. Einführung in die allgemeine Terminologielehre und terminologische Lexikographie. Vienna/New York: Springer.