Browse our Arts and Humanities Journals

Discover the Latest Journals in the Field of Arts and Humanities

Arts and Humanities journals’ primary focus is on presenting theoretical and empirical research in these respective fields. The main goal is to encourage educational research and connect academia to the scientific community. Researchers and scholars need to share their research findings with others to help better understand and act on the ongoing social changes in the field. The Arts and Humanities journals aim to provide a platform for everyone who shares a common interest in these fields and to group all the latest field findings in one place.

Arts and Humanities

You are looking at 181 - 190 of 9,290 items for

  • Refine by Access: All Content x
Clear All

Abstract

Sámuel Domby of Gálfalva (1729–1807) defended his doctoral dissertation De vino Tokaiensi at the University of Utrecht in 1758, and it was published in the same year. Domby was not the first medical student to write about the curative effects of the Tokaj-Hegyalja wines, but his book is really considered unique because he summarised and in many ways also exceeded the knowledge of earlier authors on the subject. He not only communicated what was known about the wines of Tokaj-Hegyalja, but also demonstrated through a series of medical, meteorological observations and chemical experiments why these wines were so excellent, what effects they had on a healthy human body and what ailments could be effectively treated by drinking them. In many respects, his work has stood the test of time: for instance his observations on the importance of terroir and the protection of origin are still worth considering today.

Open access
Studia Slavica
Author:
Н. В. Козловская

В статье предлагается опыт анализа новой лексики с первым компонентом Z- в ее количественном и качественном многообразии. Новизна работы определяется выбором лексического материала: слова-композиты с первым компонентом Z- впервые зафиксированы в русском языке 2022–2023 гг.

Текстовый материал отражает одну из важнейших социолингвистических тенденций в русском языке новейшего периода: закрепление знака Z как символа и графического репрезентанта концеп-та. В статье раскрывается механизм дискурсивного перехода неофициального военно-технического номена Z в публицистический текст и дальнейшее формирование у знака символического значения: первоначально знак появляется на фото- и видеоизображениях военной техники, затем переносит-ся на реальные предметы (наносится на одежду, автомобили, плакаты). В коллективном языковом сознании формируется «ассоциативная небула» символа: Z – символ справедливой военной опера-ции (борьбы) и символ победы. Формированию полиинтерпретируемого символического значения способствуют многочисленные публикации, в которых провозглашается наличие мистической свя-зи знака Z с буквами старославянского, древнерусского и церковнославянского алфавитов, с зоо-морфными образами, числом 7, именами древних богов, названиями храмов и др.

Анализ лексического материала способствует раскрытию функционального потенциала символа Z в русском лингвокультурном пространстве последних лет. Потребность многих людей в обозна-чении принадлежности к определенному мировоззрению обусловила широкое использование зна-ка: в названиях интернет-пабликов и аккаунтов, патриотических мероприятий, а также в индиви-дуальном литературном творчестве (в частности, в формировании направления Z-поэзии). Среди рассматриваемых неологизмов и окказионализмов выделяются примеры, образованные с использо-ванием графического механизма языковой игры: Zорок Zороков, Zаписки, Zадача.

В целях разработки принципов лексикографического описания «Z-лексики» проводится анализ содержания концепта «специальная военная операция», иконическим репрезентантом которого является буква Z. К истории понятия относятся разнообразные фрагменты коллективного опыта, отсылки к которым активно используются как в СМИ, так и в интернет-дискурсе: военные испыта-ния, имена полководцев, солдатский подвиг. Также в структуре концепта выделяется псевдоистори-ческий слой, формируемый текстами СМИ о мистическом происхождении знака Z.

С целью выявления особенностей концептуального содержания анализируются устойчивые, ре-гулярно воспроизводимые контексты употребления слов и словосочетаний с Z. Особое внимание уделяется текстам, созданным путем индивидуальной языковой активности, в том числе поэтиче-ским, в которых отчетливо выделяются два полюса оценки.

В статье рассматривается тематическое разнообразие «Z-лексики», которая отражает новые фор-маты изменившейся в 2022 году действительности; формулируются принципы лексикографическо-го представления анализируемой группы слов в неологических словарях и базах данных.

Restricted access

Прагматические особенности русских деепричастий совершенного и несовершенного вида рассма-триваются в статье в контексте современной теории первого плана и фона нарратива. Объектом изучения становится прагматический потенциал деепричастий, который позволяет им участвовать в формировании стереоскопического пространства текста, конструировать иерархизированную зону фона повествования, выстраивать перспективу нарратива, устанавливая соотношение точек зрения друг с другом.

В статье проанализированы данные российских и зарубежных научных работ о потенциях дее-причастий в сфере ранжирования текстовой информации. Принято считать, что деепричастия формируют зону «фона» повествования, обозначая второстепенные действия и характеристики. Однако сама зона «фона» имеет сложную иерархию в плане значимости, выделенности ее элемен-тов для повествователя и адресата. Деепричастие обладает набором свойств, которые способствуют большему или меньшему «выдвижению» или «затушевыванию» названного им события или явле-ния.

Ряд таких грамматических и смысловых параметров может быть установлен, так сказать, «до тек-ста». Так, в большей степени выделить событие способны деепричастия совершенного вида, обозна-чающие динамические, контролируемые, ограниченные во времени действия, в особенности если они относятся к личному субъекту и присоединяют индивидуализированный объект (Выстрелив в яблоко, Телль улыбнулся). Напротив, такие характеристики деепричастий, как несовершенный вид, непереходность, обозначение длящегося состояния или признака – сопутствуют номинации фоновых явлений, зачастую не выделяемых в качестве отдельных событий (Обломов принимал гостей, лежа на диване).

Также в статье значительное внимание уделяется другой группе параметров, которая выявляется только «в тексте», в ходе анализа корпусных данных (по НКРЯ). Важнейшая характеристика дее-причастий – относительная частотность употребления в форме конверба в сравнении с личными формами. Этот показатель свидетельствует о том, насколько тот или иной глагол склонен к функци-онированию в форме деепричастия, вне зависимости от частотности глагола в корпусе.

На материале НКРЯ в статье исследованы глаголы пяти семантических групп с частотным упо-треблением в форме конверба. Далее, с опорой на материалы параллельного русско-английского подкорпуса НКРЯ и собранного автором поливариантного набора переводов рассказов А. П. Чехо-ва, в статье иллюстрируются прагматические особенности деепричастий от глаголов с различной семантикой. Демонстрируются выявленные в переводах тенденции к изменению или сохранению функций оригинальных конвербов, анализируются эффекты перевода деепричастий с помощью финитных форм, приводящие к изменению перспективы текста, таксисных и каузативных отноше-ний между клаузами.

Полученные данные не только пополняют сведения о прагматическом потенциале русских дее-причастий от глаголов разных семантических групп, но и позволяют повысить качество предпере-водческого анализа произведений русской литературы.

Restricted access

Abstract

In this paper, we present a contrastive pragmatic analysis of Small Talk in English and Chinese. We use a radically minimal, finite and interactional system of speech acts to study DCTs conducted with U.S. American native speakers of English and native speakers of Chinese. Our analysis points to a number of important differences between Small Talk in the two linguacultures contrasted, such as a reliance on routines in English Small Talk, and an overall reliance on the speech act Remark in Chinese. The influence of the classic sociolinguistic variables Power and Social Distance for the enactment of Small Talk is also shown to be different in English and Chinese.

Open access

В статье рассматриваются конструкции с функцией «понижения агенса» и их переводные эквива-ленты на материале параллельного корпуса романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» в пе-реводах на польский, чешский, болгарский, сербский и немецкий языки. Под данным ярлыком объединяются средства, лишающие агенс привилегированного коммуникативного статуса, что проявляется в его реализации в нехарактерной синтаксической позиции, полном опущении или сниженной референтности. Специализированные средства, выполняющие данную функцию, в сла-вянских языках включают пассивы (с выраженным агенсом Очки были растоптаны толпой или без него) и различные имперсональные конструкции, среди которых формы третьего лица множе-ственного числа, не допускающие выражения подлежащего (Очки растоптали), и форма на -no / -to в польском (Rozdeptanо okulary).

На основе 909 контекстов, извлеченных из корпуса, был проведен анализ их распределения и об-суждены в том числе периферийные средства «понижения агенса» (декаузативы, лексические сред-ства, позволяющие не выражать агенс, инфинитивы, номинализации) в связи с аспектуальными характеристиками клаузы, референциальным статусом агенса и дискурсивной важностью участ-ников. В результате были выявлены группы контекстов со сходным маркированием. В частности в цепочках, описывающих последовательность действий ситуационно заданных групп лиц (Туда съездили, в квартире побывали), в польском доминируют употребления форм на -no / -to, в то время как в других славянских языках сохраняются конструкции с формой 3-го л. множ. ч. оригинала, наиболее многочисленные в корпусе.

В русском тексте их оказывается больше, чем в переводных, что можно объяснить ограничением на их употребление в контекстах, в которых референциальный статус агенса соответствует неопре-деленному (В дверь постучали): в других славянских языках такие контексты требуют прибегать к заменам на неопределенное местоимение, декаузатив, номинализацию или иное лексическое сред-ство, позволяющее оставить агенс невыраженным. Аналогично при родовом статусе агенса (Я не знаю, как поступают в таких случаях) в рассматриваемых языках используется или нехарактер-ный для русского рефлексивный имперсонал, или лексема со значением ‘человек’.

Привлечение немецкого перевода позволяет определить результативные контексты, а также сред-ства, альтернативные конструкции с man, которая за счет широты употребления часто использует-ся как «фильтр» для контекстов с семантикой имперсонализации (к которым относится частотный в корпусе пассив, es с глаголами звука и конструкции с местоимениями 3-го л. множ. числа для обозначения ситуационно заданной группы лиц).

Restricted access
Studia Slavica
Author:
Людмила Томіленко

Пропонована стаття містить результати цілісного аналізу складних слів-іменників української мови, зафіксованих у популярних загальномовних російсько-українських перекладних словниках початку ХХ ст. (зокрема 1918–1933 рокiв): «Словнику московсько-українському» (1918 р.) Віктора Дубровського, «Російсько-українському словнику» (1918 р.) Сергія Іваницького та Федора Шумлян-ського й академічному «Російсько-українському словнику» (1924–1933 рр.) за редакцією Агатангела Кримського та Сергія Єфремова.

Виконати комплексне дослідження складної субстантивної лексики допомогли цифрові лекси-кографічні системи, створені на основі перерахованих вище паперових словників (оцифрованих копій), та побудована іменникова база даних.

Складні номінації, особливо іменники, досить поширені в українській мові початку ХХ століття. Разом у трьох аналізованих словниках їх нараховується близько шести тисяч. Зі створеної іменни-кової бази даних було відібрано всі складні слова-іменники, досліджено способи їх творення, вияв-лено й описано поширені тематичні групи.

Найбільше, за нашими спостереженнями, у проаналізованому матеріалі нараховується іменників, що постали внаслідок основоскладання, або композиції (чистого та змішаного), менше – словоскла-дання, або юкстапозиції. Порівняно небагато ми виявили складноскорочених субстантивів – абре-віатур, нечасто трапляються й зрощення. Щодо тематичних груп, то найпоширенішими в дослі-джуваних словниках є такі групи: 1) назви осіб (яка поєднує ще низку підгруп); 2) найменування рослин; 3) назви тварин; 4) найменування пристроїв, приладів, інструментів; 5) назви будівель, споруд, установ, приміщень і т. ін.; 6) чимало міститься різноманітних абстрактних понять тощо.

Стосовно походження складної іменникової лексики, то в аналізованих лексикографічних працях зафіксовано багато слів, утворених на власне українському ґрунті, хоча нерідко трапляються й запо-зичені лексеми та найменування з іншомовними компонентами. Серед запозичених лексем суттєву частину становлять інтернаціональні терміни. Крім добре відомих нині назв, у перекладних слов-никах початку ХХ століття виявлено значну кількість маловідомої, невідомої, застарілої, діалектної, регіональної і т. ін. лексики.

Зважаючи на те, що загальномовні російсько-українські перекладні словники післяреволюційно-го періоду надзвичайно важливі, проте ще не достатньо вивчені праці, порівняльний аналіз лекси-ки, семантики, граматики, правописних особливостей тощо на матеріалі цих джерел є перспектив-ним мовознавчим завданням.

Restricted access

A Late Neolithic enclosure system at Gönc (County Borsod-Abaúj-Zemplén, north-eastern Hungary)

Késő neolitikus körárokrendszer Gönc határában (Borsod-Abaúj-Zemplén vármegye, Északkelet-Magyarország)

Archaeologiai Értesítő
Authors:
Melinda Hajdu
and
Dániel Kiss

Abstract

Gönc-Kenderföldek has since long been known as a Late Neolithic site, where a rich and diverse find assemblage from the Late Neolithic (Lengyel, Tisza and Csőszhalom cultures) was collected in the course of the field surveys conducted in its area. The exact location of the site was determined during the past years. Described and discussed in this study is the geomagnetic survey of site, which revealed sections of an enclosure system of four slightly oval ditches.

Open access

Abstract

Drawing on the concepts of agenda-setting and framing, this article aims to examine the role played by translation in the selection of articles of the New York Times for the Spanish and Chinese versions. It analyses whether the three versions focus on similar topics and therefore follow a similar agenda, identifies the topics that receive more salience via translation, and how these are complemented with texts specifically written for the translated/foreign language versions, as well as the framing mechanisms used by the writers and/or translators to create, suppress or accentuate ideological positionings. For that purpose, a constructed week methodology was used in order to collect a total of seventy articles per language. The analysis, based on Baker's adaptation of narrative theory and Kress and van Leeuwen's study of non-verbal signs, shows that the three versions of the New York Times vary in terms of format and content. Thus, while the English and Chinese versions focus on political and economic issues, the Spanish version undergoes a process of tabloidization.

Restricted access
Open access

Abstract

Translation and music has become a subfield within translation studies oriented towards discussing singable song translations. Most studies in this subfield have been lyrics-oriented, emphasising lack of semantic fidelity resulting mainly from issues of singability. Though singability is an important factor influencing song translation, song texts function as coherent compositions in wider contexts of time and place, their performers or poetics of translators. This article aims to present a multimodal and comparative analysis of three Polish song translations of Frank Sinatra's My Way. By adopting a descriptive-explanatory approach it demonstrates how the interplay of performer-related, contextual, social or poetics-based factors can be more influential than singability.

Restricted access