Search Results
You are looking at 21 - 30 of 36 items for :
- Author or Editor: Anikó x
- Arts and Humanities x
- Refine by Access: All Content x
Abstract
Food culture has played, and continues to play, an important role in the definition of identity and community cohesion. Food is not just a matter of sustenance but is also a cultural element with myriad links to the material world and to festive and everyday customs. Meals and individual dishes also function as mediators, providing a means and a channel of communication. Local communities select, reconstruct, or construct their common food heritage through their social discourse on the past, belonging, and locality. This paper presents the institutional framework for the management, preservation, and transmission of food-related traditions at the national and local levels in Hungary and looks at the practice of heritagization through one specific local example.
This paper is concerned with repetitive adverbials in Hungarian. It presents an overview of the different Hungarian equivalents of again, addressing their properties and their relevance. One of the goals of this paper is descriptive; it offers a systematic description of Hungarian repetitives. In addition, it provides evidence for two major claims. First, meaning differences (including the restitutive — repetitive ambiguity) are due to structural rather than lexical differences. Second, repetitives do not form a homogeneous set. The possible scope positions and in some cases, the denotation, of repetitive adverbials differs. This difference, in general, cannot be predicted from the morphological makeup of the repetitives, so an independent specification of the unexpected properties is necessary.
Steven Brust is an excellent American writer, who uses Hungarian as the exotic, alien language and culture of the Easterners in his fantasy series. Yet only one of his novels has been translated into Hungarian. In this brief review I shall attempt to show why his works are ignored in Hungary despite the author’s Hungarian origin, and to point out the advantage of the translator’s invisibility in such cases. I also hope that it will prove the importance of translation criticism. Judging from this translation, the translator - whose command of English language seems rather superficial, and his Hungarian cannot be considered irreproachable, either - took on a job but did not assume the responsibility involved. He has modified all layers of the novel which results in a heavy loss in tone, the sense of wonder becomes so reduced that the tenor of the whole book is perverted. What he has done goes beyond the usual normalisation, simplification, levelling-out and explicitation processes so characteristic of genuine translations. Hungarian sf & fantasy publishers are now unwilling to publish any book by Brust. That one translation has brought his novels into disrepute, his future in Hungarian has been ruined completely.
Abstract
The growth in Budapest's population at the end of the 19th century was based on the influx of migrants from the countryside, mostly industrial workers. The examination of the social tensions generated by their arrival provides a good illustration of the changes in social policy, one element of which was the operation of soup kitchens. In the mid-19th century, the main driving force behind the founding of soup kitchens was individual religious charity, although by the end of the century, social solidarity and state involvement also contributed to the relief efforts. The present study examines the development of soup kitchens in Budapest based on the historical sources: official documents, and the contemporary press. Using the ethnographic findings of food culture research, it seeks to explain why official soup kitchens were not popular. From an ethnographic point of view, the process of lifestyle change among workers newly breaking away from peasant life and moving to Budapest and its metropolitan area has been little explored to date, and the same applies to the embourgeoisement of the peasantry. When interpreting the processes that accompany labor migration, parallels can be drawn between the eating habits of the workers' regions of origin, the value systems connected with work and food, and the common meals organized for agricultural workers when working away from home. Through a historical and ethnographic approach, the transitional, evolving features of urban foodways emerge in the context of soup kitchens in parallel with the change in lifestyle.
Abstract
The present study showcases the achievements of Slovakian Hungarian prose in the past three decades. It shows the changes in the literary institutional system brought about by the change of regime in 1989. It devotes detailed attention to the careers of Lajos Grendel and Alfonz Talamon; furthermore, it highlights some characteristic poetics and uses of language which resulted in intriguing works by Gábor Farnbauer, Attila Győry, Daniel Levicky Archleb, Zsófia Bárczi, József Gazdag, Norbert György, and Péter Hunčík. It also touches upon the experiments of the younger generation of prose writers such as Zoltán Szalay and Pál Száz.
This paper considers some paradoxes that arise in connection with repetitive adverbials in English. We propose a simple syntactic structure of verbal predicates along the lines of Ramchand (2008) and show how the apparent paradoxes can be resolved with that structure and some straightforward assumptions. One observation is that repetitives behave differently with verbs taking affected subjects (like read) than with verbs taking non-affected subjects (like paint). Another observation is the fact that repetitives are not uniform in their behaviour with respect to resultatives. Once again, structural assumptions, specifically, distinct structural positions of the resultatives, account for this varied behaviour.
In this paper we will argue that contrary to the received view passive potential affixation in Hungarian primarily derives complex syntactic objects rather than adjectives. By means of a number of tests we show the differences between the two classes of items bearing the homophonous affix -ható/hető : one a nonfinite verb form, the other a lexicalized adjective. In addition to a syntactic analysis of this composite affix, a typology is provided for languages that have similar constructions.
Két újabb kőládasír Szentendre késő római temetőjéből
Two new stone casket graves from the late Roman cemetery of Ulcisia (Szentendre, Hungary)
A dolgozatban Szentendre késő római temetőjében előkerült két újabb kőládasírban feltárt tárgyi emlékanyagot mutatjuk be. A jellegzetes 4. századi viseleti elemek és mellékletek tipokronológiai elemzése mellett beszámolunk a sírok rítusbeli sajátosságairól, amelyek többek között újabb adatot szolgáltatnak pl. a viseleti elemek sírokban nem rendeltetésszerű helyen történő elhelyezésének, illetve a sírnál tartott megemlékezések során tett étel-/italfelajánlás szokásáról.