In the introduction of the paper the author gives a short overview of the life of Petar Berke and of the content and structure of his work
Kinch oſzebuini ſzlavnoga Orſzaga Horvatczkoga
, the oldest monograph on Marija Bistrica, the oldest parish fête sight. The central part of the paper consists of the list and analysis of personal names mentioned in the work. They are analyzed according to the sex of the named person, word formation and the origin of names. The characteristics are considered and explained in the context of the Croatian anthroponimy of the 17th and 18th centuries.
This paper discusses several prose epic works of modern Hungarian and Croatian literature which attempt to characterize each other through stereotypes formed about the other. Setting the characterizations of “the foreign” and of “the own” in prose epic works follows the demands of the national narrative in both literary traditions.*
abundance of Arabic personalnames in a region only ever briefly under direct Islamic control. As soon as the documentary record for northwestern Iberia recommences in the mid–ninth century a pro-fusion of Arabic personalnames is observed in use in
unofficial proper nouns, personalnames, other names in public spaces, and extralinguistic (non-verbal) signs referring to names as well. The name semiotic landscape is composed of proper nouns and extralinguistic (non-verbal) signs (such as emblems, photos
This paper aims at studying a group of fourteen Safaitic inscriptions collected during an epigraphical survey in the Haroun Region in Western Bādiyah of Jordan. The research deals with the verbs and names semantically and syntactically, with an outlook to their parallels in other Semitic languages. This group of inscriptions contains some new personal names, terms and nouns hitherto unrecorded in Safaitic inscriptions: šrr (No. 1), jrml (No. 2), fjl (No. 3), hdrs (No. 6), zblt (No. 7), kyl (No. 8), ′t (No. 9) and bdy (No. 9) are all new personal names in Safaitic; the term ′ns-h (No. 11) is attested for the first time in Safaitic in this form, and jfrt (No. 14) “young female camel” is a noun hitherto unrecorded elsewhere in Safaitic or other northwestern Semitic inscriptions.
The word Hekatombe was interpreted by the Greek authors in different ways. Even in his own time, Eustathius aroused attention to the connection between the word Hekatombe and the Epiklesis of Apollon Hekatos. Hekatombe belonged a group of nouns and personal names ending with Suffix -amba/ ambe/ambos. They could be derived of a praehellenic dialect, which has exercised a great influence on the vocabulary of the Greek cults, as well.
The word hrianka 'toast (bread)', having a Middle Slovak phonetic form, derives from the Proto-Slavic verb grejZ, grŠjati. This toast is made in several delicious varieties and used even for curing headache and stomach ache. As a personal name, it is dated from 1688. A man called Hrianka changed his name for Hollós in 1908. His son is Attila Hollós, the editor of Studia Slavica. The author of this paper greets him on his 70th birthday.