Search Results

You are looking at 1 - 10 of 28 items for :

  • "Inscriptions" x
  • User-accessible content x
Clear All

could be due to the inability of the inhabitants of Sardinia to perceive the opposition between the long and short counterparts of the phonemes. For this reason it is interesting to verify whether the Latin inscriptions from the island foreshadow this

Free access

through the interpretatio Romana . Most of our data about divine names come from dedicatory inscriptions, which are by far the most common type of inscriptions concerning religious life throughout the Empire. The name is most often abbreviated on the

Open access

During the spring of 2015 Bálint Varga, a local historian from Bölcske, spotted a fragmented stone on the roadside 1 showing a carved Roman inscription, in the outskirts of the town called Kövesszállás („Stony billets” in Hungarian). 2 Numerous

Open access

- SANFELICI [n. 2] 802) Early testimonies of Portuguese are unfortunately scarce, 9 but they show a clear influence of Latin orthography in the spelling of some words. Inscriptions from the 12th and the 13th century were mostly written in Latin ( Table 3

Open access

In his study on the Vulgar Latin of Pompeian inscriptions, Väänänen dealt with the problem of the dropping of final - m in a peculiar way. 1 He grouped the omissions of final - m in three categories as follows: a) cases where the omission of - m

Open access

isdem con eidem , e, in alternativa, con item . 5 L’unica persona che si occupò in dettaglio della questione fu Edgar Howard Sturtevant, che pubblicò un articolo nel 1907 intitolato Some Unfamiliar Uses of Idem and Isdem in Latin Inscriptions , 6

Open access

idealization of parlando rubato thereby became the symbol of something lacking. Kurtág already began to work on the second movement of his op. 25, Három régi felirat [Three old inscriptions] at the time of completing The Sayings. 15 It seems that as far as

Open access

A tanulmány az Athós-hegyi Iviron 463-as jelzetű kétnyelvű (ógörög-ófrancia) bizánci kézirat különféle rétegeinek (ógörög főszöveg, miniatúrák, lapszélen szereplő ófrancia fordítás, ófrancia címsorok) összefüggéseit vizsgálja újabb megközelítésből, korábban nem vizsgált szempontok bevonásával: a miniatúrák és az ófrancia szövegben szereplő piros tintával kiemelt címsorok közötti kapcsolat feltárásával. A tanulmány a Barlám-regény görög változatait megőrző kódexek – ivironi kézirat szempontjából fontos – magyarázó címeit is áttekinti, a kéziratok közötti közös elemeket vizsgálja. Az elemzés az ivironi kódex készítésének körülményeivel kapcsolatban újabb fontos összefüggésekre világít rá.

The study examines the relations between different aspects (Ancient Greek main text, miniatures, Old French translation on the margins, Old French headlines) of the manuscript Iviron № 463, which is a bilingual (Ancient Greek-Old French) Byzantine manuscript kept on Mount Athos, from a new perspective by including formerly not investigated viewpoints: by exploring the relationship between the miniatures and the headlines that are highlighted by red ink in the Old French text. The study also mentions the explanatory inscriptions in codices that preserved the Greek versions of the Barlaam-romance and are relevant in connection with the Iviron manuscript, furthermore, it investigates the common features of the manuscripts. The analysis reveals new important relations regarding the circumstances of the creation of codex Iviron.

Open access

xiaozi cihui suoyin 契丹小字词汇索引 [Index to the Lexicon of Khitan Small Script [inscriptions] . Beijing : Zhonghua Shuju . Róna-Tas , András

Open access

their indispensable help in creating the conference accessories, which all bear the unique logo of the Colloquium. The logo was designed by Júlia Nemes and Katalin Nemes, and it shows an inscription from a beautiful plate belonging to the famous Seuso

Open access