At the eastern border of the Carolingian Empire two different groups of elite emerged. When referred to, the individuals in one of the groups were called either by personal names, or by the name of the area they governed; individuals in the other group were called by the name of their people. Members of the first group administered the territorial units of the central area of the former Avar Khaganate just like the Carolingian chief officials and royal vassals in the interior of the Empire. The members of the second group were (indirect) allies of the Avars and had their own tribal prince and gentile nobles. The administrative centres of the Carolingian province Pannoniae developed in synchrony with the inner centres of the Empire, while the centres of power outside the Empire had their own special settlement structures showing a conglomerate of the courts of the tribal nobility.
This paper intends to analyse the Bavarian linguistic elements of Lex Baiuvariorum,2 the written Bavarian Volksrecht3 created between 737 and 743 from philological aspects and draw further conclusions from findings for legal history considerations. First we will examine expressions where the active predicate in first person plural reveals that the Bavarians assisting in making the law inserted them in relevant passages as words of their own folk language. (I) After that, we will analyse phrases accompanied by active predicate in third person plural and passive predicate in third person singular or plural either naming Bavarians as the subject or not where the text makes it clear that these words were used by Bavarians to express the given meaning. (II) Atfer analysing Bavarian personal names, primarily names of genealogiae (III), we will discuss Bavarian/South German expressions in the text of the Bavarian law that apparently correspond to or overlap the relevant loci of Lex Alamannorum (IV). In the light of all these, the paper will make an attempt to arrive at some deductions on the usage of Lex Baiuvariorum that can be supported by proofs and go beyond hypothesis.
2 . Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialekte . 4 Vols. The Hauge – Rijswijk : Mouton & Co. – Krips Repro . Rásonyi , László and Baski , Imre 2007 . Onomasticon Turcicum. Turkic PersonalNames as collected by László Rásonyi. 2 Vols
colourful and versatile the topics of the works were, of the abundance of personalnames in the texts and also of the possibility of making a map of the multi-fold relationships between the persons mentioned in the documents. In my essay I have been trying
Gaulish: The Dialect of Narbonensis. Language 31 (1955) 9-19, hier 13 (aber vgl. unten); Schmidt, K. H.: Die Komposition in gallischen Personennamen. Zeitschrift für celti- sche Philologie 26 (1957) 33-301, hier 277; Evans, D. E.: Gaulish Personal
qualitative and not quantitative point of view, the use of Greek ⟨o⟩ to represent Latin ⟨u⟩ (/ŭ/) could mean that Latin /ŭ/ was open enough to be perceived by a Greek speaker as /o/. It is remarkable that the probable phonetic spellings of this personalname
the Severan dynasty ( CCID 32, 39). Inscriptions from the Greek-speaking area are very rare, mainly from Thrace, most of them from Augusta Traiana ( CCID 50, 51, 52). 20 Doliche as an attribute in many cases appears as an origo 21 or a personal
identity in the field of education, in the use of the mother tongue and personalnames, in culture, in information, in religion, and in scientific and other research (in a different order). The right to maintain relations with a minority’s country of origin