Authors:Katalin Balogné Bérces and Patrick Honeybone
flowering of formal phonological theory, which both provoked the rehabilitation of syllable structure in mainstream phonological theory, and led to the introduction of novel hierarchical organisation in autosegmental representations both below and above the
output representations and the unity of opacity. In M. Hirotani , A. Coetzee , N. Hall and J.-Y. Kim (eds.) Proceedings of NELS 30 . Amherst : University of Massachusetts . 231 – 245 .
Goldsmith , John . 1976 . Autosegmental
Authors:Joseph T. F. Lau, Le Dang, Ray Y. H. Cheung, Meng Xuan Zhang, Juliet Honglei Chen, and Anise M. S. Wu
postulates that people actively construct their mental representations toward potential health threats (i.e., an illness). Illness representation consists of cognitive representations and emotional representations. These two components interact with each
The article illustrates some of the salient features of Government Phonology (GP) 2.0 by axiomatising (a subclass of) the set of possible Putonghua forms.We show that a phonological theory can profit by assuming that phonological representations are hierarchical, just like syntactic representations. A structural relation of c++command, a relative of the well-known c-command, is used heavily. The similarity with syntax is further underlined by the introduction of a phonological Binding Theory: illicit representations are prohibited by the LUxI Principles, the phonological counterpart of Principles A, B and C.
whether the topic is an ageing society or an active old age because statistics predict that in 2050 every fifth person will be over 60 years old. The health-psychological correlates of normal ageing can be easily captured by cognitive representations of
This study presents evidence concerning semantic representation in bilingual memory. A vast majority of the early research on this topic proposed that fluent bilinguals access semantic representations that are shared across their two languages. More recent research proves that the question is not as simple as that. Bilinguals can sometimes use shared semantic representations across their two languages, but the conditions under which they can do so are constrained by the nature of the material, by the form of the task, by the level of proficiency in the second language, and by the lexical-level connections between the two languages. The present study provides an analysis of some psycholinguistic tests carried out among bilingual and bicultural people within a new framework proposing that there are asymmetries in the strength of the connections between lexical representations in different languages and between lexical representations and concepts. The author examines bilingual and bicultural semantic representations and their linguistic realisations, and the switching attitudes of bilinguals through the analysis of three tests conducted among bilingual and bicultural subjects.