Authors:Allison Beeby, Mónica Fernández, Olivia Fox, Amparo Albir, Inna Kozlova, Anna Kuznik, Wilhelm Neunzig, Patricia Rodríguez, Lupe Romero, and Stefanie Wimmer
The PACTE Group is carrying out empirical-experimental research into translation competence and its acquisition in written translation. The aim of this article is to present the results obtained for the translation competence indicator ‘Acceptability’ of translation products and the variable “Decision-making” in an experiment involving 35 expert translators and 24 foreign-language teachers. After a presentation of PACTE’s theoretical model of translation competence, the design of our research project is described (hypothesis, experimental universe and sample, variables, data collection instruments) followed by the results obtained for the indicator ‘Acceptability’ of subjects’ translations and, finally, the results obtained for the variable “Decision-making” are presented. The variable “Decision-making” evidences decisions made during the translation process which involve the use of automatic and non-automatic cognitive resources (internal support) and the use of different sources of documentation (external support). The indicators used to measure this variable are ‘Sequences of Actions’ and ‘Acceptability’. The results obtained shed light on the strategic and instrumental sub-competences of translation competence.