translation of a minority language: The case of Dutch. In: Pym, A. & Shlesinger, M. & Jettmarová, Z. (eds) Sociocultural Aspects of Translating and Interpreting . Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 27–40.
Ohidy , A. , & Forray , K. R. ( 2019 ). Lifelong learning and the roma minority in central and eastern europe . Published by Emerald Publishing Ltd . ( ISBN: 978-1-83867-260-7 ). “Preparation depends on the individual, but opportunity depends
A tanulmány bevezetője röviden ismerteti azokat a körülményeket, amelyek eredményeképpen az ír nyelv saját országában kisebbségi nyelvvé vált. A cikk fő része részletesen tárgyalja az ír terminológia-fejlesztés történetét, és megvizsgálja annak kontextusát, hátterét, speciális körülményeit, a modern értelemben vett terminológia-fejlesztés kialakulását és jelenlegi állapotát, valamint a terminusalkotás alapelveit és módszereit, illetve az írországi terminusalkotáshoz és terminológia-fejlesztéshez kapcsolódó problémákat.
Citation distributions are extremely skewed. This paper addresses the following question: To what extent are national citation indicators influenced by a small minority of highly cited articles? This question has not been studied before at the level of national indicators. Using the scientific production of Norway as a case, we find that the average citation rates in major subfields are highly determined by one or only a few highly cited papers. Furthermore, there are large annual variations in the influence of highly cited papers on the average citation rate of the subfields. We conclude that an analysis of the underlying data for national indicators may be useful in creating awareness towards the occurrence of particular articles with great influence on what is normally considered an indicator of “national performance”, and that the common interpretation of the indicator on research policy level needs to be informed by this fact.
In the 1980s, a single female performer, Márta Sebestyén, defined Hungarian folk singing. Sebestyén’s voice, with the heavy ornamentation and chest timbre of the Hungarian-Transylvanian sound, became popular worldwide. Even as Sebestyén’s voice was popularized via electronic dance mixes and film soundtracks, in live performances and interviews she emphasized the ethnic minority Hungarians in Transylvania who served as her musical sources. The 21st century has seen the ascent of several young female singers in Hungary. They have taken the advocate role in a different direction, dramatizing the experiences of other underprivileged groups and of women. They face additional challenges: currently in Hungary, every sphere of artistic life, including folk music, must demonstrate economic independence. The young folk divas front their own groups and develop high concepts for their albums and performances. It remains to be seen whether their forthrightness will gain the same success as the modest image of the classic singer of the Hungarian folk revival style.
If one needs to obtain some information on the Roman conquest of Pannonia, his job seems to be easy: he has just to read both the ancient sources and many a modern work about this issue. But there are three problems: 1) the Greek and Latin sources are scanty, very poor in details and sometimes misleading; 2) the modern scholars often echo and deepen the errors of the ancient sources while adding other mistakes of their own; 3) mainstream opinions as well as minority views about Pannonian ethnography are premised on false or faulty assumptions and distort further our understanding of the historical events. This paper wants to correct both ancient errors and modern ones. Its author tried to reconstruct a coherent and clear picture of bellum Pannonicum in 12-9 BC; he also aimed at throwing new light on the ethnic composition of the Pannonian tribes.
This essay is based on Ken Saro-Wiwa’s novel, titled Sozaboy. Apart from using this novel to interpret and locate the history and politics of Nigeria within a particular period, the essay
tried to look at the 1967–1970 Nigeria’s civil war as fictionalized by Ken Saro-Wiwa, the nature of the language and implications
on the English language in Nigeria. It also attempted an understanding of the moral and political consequences of war on humanity
in general and the special effect of the Nigerian civil war on the minority areas within the Biafran enclave in particular
as epitomized by Dukana, the setting of Sozaboy. The essay concluded that the novel itself was a bold attempt at experimentation
with language, considering the fact that it was written in what the author himself described as “rotten” English.
Nicholas Kaldor and János Kornai are known in the academic literature as the most principled and unyielding opponents of the neoclassical, mainstream economics in general, and the Arrow-Debreu General Equilibrium Theory (GET) in particular since the beginning of the 1970s. Nevertheless, they remained in the minority camp with their views until today. The mainstream of the economic profession still holds that only the neoclassical paradigm offers a comprehensive, systematic, consistent and, above all, mathematical (hence “scientific”) description of how modern economies operate. This paper aims at investigating why these two prolific writers, who were friends and spoke the same mother tongue, did not find a common ground and did not even try to build a school of followers jointly.
Im Beitrag wird gefragt, inwiefern in den USA Versuche, dieser Literatur aus multikultureller Sicht gerecht zu werden, tatschlich
erfolgreich gewesen sind. Fhrt die in den USA gefhrte Diskussion ber Minority Literature nicht zu einer kultur-ethnischen Auslegung einzelner Werke? Literaturwissenschaftler nicht deutscher Herkunft, die in Deutschland
leben und ber Migrationsliteratur arbeiten, betonen, dass die 'interkulturellen Dominanten' dieser Literatur vornehmlich
von Literaturwissenschaftlern der 'zweiten Generation' erfasst werden knnen, denn nur sie verfgen ber ein erlebtes Wissen
in Sprache und Kultur mindestens zweier Lnder. Im Beitrag werden Gemeinsamkeiten und Unterschiede der drei Grundpositionen
- die nordamerikanische, die deutsche und die der Wissenschaftler nicht deutscher Herkunft - herausgearbeitet und insbesondere
im Hinblick auf die Thematisierung des multikulturellen Diskurses hinterfragt.
This paper deals with the Altab Ali Park and its significance in regards to the Muslim community in the London borough of Tower Hamlets. Using Pierre Nora’s concept of lieux de mémoire, I would like to demonstrate how the Bangladeshi Muslim minority and the rest of the community of Tower Hamlets construct their collective memory through the transformation of the park. The article argues that the Altab Ali Park is in Pierre Nora’s term a lieu de mémoire with multiple layers, which has been developed to enhance community cohesion in the Borough. The park itself contains further lieux de mémoire with clear messages against extremist secular and religious ideologies. This makes the park a symbol of multicultural coexistence in the district, which could help increase community cohesion through shaping the identity of the inhabitants of Tower Hamlets.