Search Results
Becher, V. 2010a. Towards a More Rigorous Treatment of the Explicitation Hypothesis in Translation Studies. trans-kom Vol. 3. No. 1. 1–25. Becher V
. 2013 . ‘That is so Cool’: Investigating the Translation of Adverbial Intensifiers in English–Spanish Dubbing through a Parallel Corpus of Sitcoms . In: Perspectives: Studies in Translatology Vol. 21 . No. 4 . 526 – 542
Abstract
Gary Snyder’s translation of Han-shan’s Cold Mountain Poems, and more generally of Eastern thinking, dismantles any logic of domination. In this essay, the author first shows how Snyder’s translation of Han-shan embodies a cross-cultural “journey” beyond the limits of Saidean “traveling theory.” Then, drawing from Snyder’s interviews, criticism, and poetry, and particularly from passages in Cold Mountain Poems, the author looks at the poet’s central concern — the question of the other — as a “geocentric” praxis of “translating the other.” Here he compares the disequilibrium and hybridity of Snyder’s “wildness” with that of Bhabha’s “third space” in the context of cultural translation. For Snyder, “translation of the other” may best be referred to as a “cultural translation of nature.”
.J. La traducción condicionada de los nombres propios (inglés-español) 2000 Attardo, S. 2002. Translation and Humor: An
Álvarez, R. & Carmen-Áferica Vidal, M. 1996/2007. Translation, Power, Subversion , Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. Carmen-Áferica Vidal M
tulkkina. Katsaus Suomalaisen historiakirjoituksen vaiheisiin viimeisen sadan vuoden ajalta. Baker, M. 1993. Corpus Linguistics and Translation Studies. Implications and Applications
. Baker , M. 1992 . In Other Words . London : Routledge . Bielsa , E. & Bassnett , S. 2009 . Translation in Global News . Abingdon & New York
Catford, J. C. 1965. A Linguistic Theory of Translation: An Essay in Applied Linguistics . London: Oxford University Press. Catford J. C. A Linguistic
Bergen, D. 2006. Learning Strategies and Learner Autonomy in Translator Training. In: Tommola, J. & Gambier, Y. (eds) 119–126. Campbell, S. 1998. Translating into the Second Language
geschriebenen Deutsch . Zeitschrift für Germanistische Linguistik Vol. 26 . No. 3 . 284 – 307 . Baker , M. 1993 . Corpus Linguistics and Translation Studies