Nicholas Kaldor and János Kornai are known in the academic literature as the most principled and unyielding opponents of the neoclassical, mainstream economics in general, and the Arrow-Debreu General Equilibrium Theory (GET) in particular since the beginning of the 1970s. Nevertheless, they remained in the minority camp with their views until today. The mainstream of the economic profession still holds that only the neoclassical paradigm offers a comprehensive, systematic, consistent and, above all, mathematical (hence “scientific”) description of how modern economies operate. This paper aims at investigating why these two prolific writers, who were friends and spoke the same mother tongue, did not find a common ground and did not even try to build a school of followers jointly.
Im Beitrag wird gefragt, inwiefern in den USA Versuche, dieser Literatur aus multikultureller Sicht gerecht zu werden, tatschlich
erfolgreich gewesen sind. Fhrt die in den USA gefhrte Diskussion ber Minority Literature nicht zu einer kultur-ethnischen Auslegung einzelner Werke? Literaturwissenschaftler nicht deutscher Herkunft, die in Deutschland
leben und ber Migrationsliteratur arbeiten, betonen, dass die 'interkulturellen Dominanten' dieser Literatur vornehmlich
von Literaturwissenschaftlern der 'zweiten Generation' erfasst werden knnen, denn nur sie verfgen ber ein erlebtes Wissen
in Sprache und Kultur mindestens zweier Lnder. Im Beitrag werden Gemeinsamkeiten und Unterschiede der drei Grundpositionen
- die nordamerikanische, die deutsche und die der Wissenschaftler nicht deutscher Herkunft - herausgearbeitet und insbesondere
im Hinblick auf die Thematisierung des multikulturellen Diskurses hinterfragt.
This paper deals with the Altab Ali Park and its significance in regards to the Muslim community in the London borough of Tower Hamlets. Using Pierre Nora’s concept of lieux de mémoire, I would like to demonstrate how the Bangladeshi Muslim minority and the rest of the community of Tower Hamlets construct their collective memory through the transformation of the park. The article argues that the Altab Ali Park is in Pierre Nora’s term a lieu de mémoire with multiple layers, which has been developed to enhance community cohesion in the Borough. The park itself contains further lieux de mémoire with clear messages against extremist secular and religious ideologies. This makes the park a symbol of multicultural coexistence in the district, which could help increase community cohesion through shaping the identity of the inhabitants of Tower Hamlets.
This paper concentrates on communication with minority groups through a third party or intermediary in the public services. The variety of settings in which these encounters take place (hospitals, schools, government offices, police stations, customs checkpoints, etc.) raises questions on the role played by this intermediary, the importance of culture, the recognition of his/her job as a profession, the acceptance of the varied forms of professionalism, and the consideration of the different attitudes of the society and its institutions. This study concentrates on the different names and roles assigned to this link, with special emphasis on one of them: the interpreter and translator, and the debate surrounding the new roles he/she should (or should not) perform.
Authors:János Csorba, Beáta Ficsor, Ágnes Horváth, Edit Nagy, Adrienn Bóna, Zsuzsa Sörfőző, Péter Steiner, Éva Harkány, and Zsuzsa Babrik
A tanulmány bemutatja a „Pannónia” dunántúli serdülőpszichiátriai multicentrikus, keresztmetszeti felmérés célkitűzéseit és eredményeit. A tervezett hét megyéből ötben sikerült a dunántúli régióban klinikai vizsgálatot végezni, s így felmérni minden új, egy év alatt a gondozóban jelentkező serdülő pszichiátriai beteget. A szerzők ismertetik a beteganyag diagnosztikai megoszlását, az elutasítási és lemorzsolódási arányt, a pszichiátriai betegségek kumulatív és egyes incidenciáit, továbbá közölnek néhány kisebbségre vonatkozó és egyéb demográfiai adatot is.
Authors:Sandra Jhean-Larose, Bruno Lecoutre, and Guy Denhière
This study looks at how combinations of two French nouns are interpreted. The order of occurrence of the constituents of two types of conceptual combinations, relation and property, was manipulated in view of determining how property-based and relation-based interpretations evolve with age. Three groups of French-speaking children (ages 6, 8, and 10) and a group of adults performed an interpretation-selection task. The results for the children indicated that while property-based interpretations increased with age, relation-based interpretations were in the majority for both combination types, whereas for the adults, relation-based interpretations were in the minority for property combinations. For the children and adults alike, the most frequent interpretations were ones in which the head noun came first and was followed by the modifier (the opposite of the order observed for English).
The paper investigates the symbolical and real borders in the areas of contact between the Jews of the Hungarian countryside and the peasants between the two world wars. The symbolical borders are created principally by differences in mentality. These are the borders which for the most part and inherently separate. Tradition, culture, religion, way of life, in many cases the language, and the minority or majority status all separate. Most of these raise an insuperable barrier between the two social groups although - as we shall see - there are cases when some of these borders can be crossed. In contrast, economic interests and the need for social contacts generally make the Jewish and peasant communities dependent on each other, and here the borders also open up more often.
The study sums up the ethnographical achievements of
Hiador Sztripszky (1876-1945), a now little-known Hungarian-Ruthenian
ethnographer, bibliographer, linguist, literary historian and translator. The
researcher, who had a thorough knowledge of the cultural history and
ethnography/folkloristics of the Hungarians and the peoples living together
with them, in particular of the Ruthenians and Romanians, did a great deal to
study and make known the ethnocultural processes and influences. He also played
a big role in collecting the material cultural heritage of the peoples of
Transylvania for museums. After the Versailles Peace Treaty he was sent into
early retirement as having been involved in the policy on the minorities, and
in the last 25 years of his life he achieved substantial results mainly as a
philologist in the study of the history and connections of the different ethnic
groups and denominations. In addition to Sztripszky's work in ethnography, the
study also discusses areas related to the latter problem.
The paper proposes a short reflection on the nature of the post war political transformation in Sierra Leone, taking the visual signs of the streets as a starting point. The author observed the post-conflict democratisation process over five years, between 2008 and 2012, and describes how reading the political slogans, bill boards and popular graffitis allowed her following the subtle socio-economic changes characterising the country. The underlying argument is that the largely externally led liberal peace building using foreign and local NGOs as engines of a deep social transformation was based on abstract promises that ultimately failed to realise. Without effectively changing people’s lives, these abstract promises normalised a value system that prepared a capitalist take offbut ten years after the end of the civil war capitalist development still worked only for a tiny minority, making many people doubt about the benevolent nature of globalisation.
This paper claims that language is part a culture, and the linguistic behaviour of the individual and the community is one of the forms of cultural behaviour. Analyzing this behaviour, the author demonstrates the symbolic function of language in bilingual and multilingual communities and societies. This symbolic role is discussed in this paper in two aspects: 1. in everyday communication and its manifestations in the literary tradition (English–French double linguistic functions in Charlotte Brontë’s novels as well as in Krleža’s and Kukučín’s works in the Austro-Hungarian Monarchy), 2. illustrating the symmetrical and asymmetrical linguistic forms of minority folk culture (Slovaks living in Hungary and Hungarians living in Transylvania and Romania).