Search Results

You are looking at 41 - 50 of 809 items for :

  • "explicitness" x
  • All content x
Clear All

. Jang , J. & Lee , J. 2015 . Comparing Two Types of Explicit Pronunciation Instructions on Second Language Accentedness . Linguistic Research Vol. 32 . 15 – 32

Restricted access

Cohesion and news translation

An exploratory study of shifts of cohesion in the Hungarian-English translation of news stories

Acta Linguistica Hungarica
Authors: Krisztina Károly, Henrietta Ábrányi, Szilvia Deák, Ágnes Laszkács, Andrea Mészáros, and Márta Seresi

text linguistics 1981 Becher, Viktor. 2011a. Explicitation and implicitation in translation. A corpus-based study of

Full access

water on either hand, to that shore which is before Mount Sinai, while the Egyptians were drowned. In example 3) the explicit subject of gradientibus and uallatis , namely illis , is also the subject of transgrediuntur . Therefore, it is

Restricted access

Translation. London: Routledge. The Translator's Invisibility. A History of Translation. Englund Dimitrova, B. 2003. Explicitation in Russian

Restricted access

. Towards a More Rigorous Treatment of the Explicitation Hypothesis in Translation Studies. trans-kom Vol. 3. No. 1. 1–25. Becher V. Towards a More Rigorous Treatment of the

Restricted access
Scientometrics
Authors: Morteza Maghrebi, Ali Abbasi, Saeid Amiri, Reza Monsefi, and Ahad Harati

, an explicit definition is suggested. Then through case study of articles retrieved by the previous LQs, a collective and abridged lexical query (CALQ) is proposed. It will be shown, that CALQ has both high precision and recall

Restricted access

influence” (more often called “scientific impact” in the literature, but we prefer our more modest term). Yet it is rare to find any explicit discussion in this literature of how one expects citations to reflect scholarly influence. And without being

Restricted access

be considered the first authors. A recent study showed that the practice of explicitly giving authors equal credit is increasingly common in the five general medicine journals with the highest impact factors in the past 10 years (Akhabue and

Restricted access

Becher, V. 2010. Abandoning the Notion of “Translation-Inherent” Explicitation. Against a Dogma of Translation Studies. Across Languages and Cultures Vol. 11. No. 1. 1–28. Becher V

Restricted access

Mother, who gave him birth, As the Lord, who created him” ( mușlea 2004 :394). 5 The images, characters, and events featured in the charm enter into mutual, organic relations with other images, characters, and events that are not explicitly included in

Restricted access