Search Results

You are looking at 71 - 80 of 673 items for :

  • All content x
Clear All

Un mot rare qui par sa sémantique appartient à une assez particulière couche du lexique mongol se trouve dans certaines langues turques sibériennes. Là un élément emprunté au moyen mongol, ce mot mongol est-il peut-être un ancien élément emprunté au turc.

Restricted access

Les conditions exceptionnelles dans lesquelles Csoma de Kőrös s'est rendu en Inde au cours des années 1820-1822 constituent pour l'histoire une énigme. Il est le plus souvent impossible de comprendre comment il a pu franchir tant de frontières et de postes de douane et de police àtravers quinze pays différents, alors qu'il n'avait ni passeport ni papiers d'identité. Il est déjà miraculeuxqu'il ait pu faire croireà trois agents consulaires autrichiens au Proche Orient que le simple laissez-passer frontalier avec lequel il était entré en Valaquie pouvait avoir la valeur d'un passeport impérial et royal. Après Téhéran, il n'a même plus ce document et c'est sans aucun moyen de se justifier qu'il parvient pourtant jusqu'au Ladakh, dans l'Himalaya occidental, alors que tous les voyageurs européens qui ont emprunté le même itinéraire que le sien, à la même époque, sont unanimes à décrire les difficultés qu'il y avait alors pour circuler d'un pays à l'autre, et même d'une province à l'autre.

Restricted access

La Traduction Poétique: Questions Formalistes et Atmosphériques Face à L’Impératif de Fidélité Thématique

Réflexions Sur L’Œuvre Théorique D’Ágnes Nemes Nagy et György Somlyó

Hungarian Studies
Author: András Désfalvi-Tóth

La principale idée organisatrice de cet article est la comparaison entre les traditions nationales qui définissent les cadres de la traduction poétique en Hongrie et en France. La traduction littéraire, en tant qu’interaction entre différentes cultures nationales, est examinée sous l’aspect de la « fidélité » formelle et thématique en suivant le fil des écrits théoriques de deux intellectuels-traducteurs hongrois du XXe siècle: Ágnes Nemes Nagy et György Somlyó. La traduction poétique implique la problématique de la réception littéraire au sens le plus large, mais aussi plus concret du mot. Il est également question dans cet article de ce qu’Ágnes Nemes Nagy appelle l’« écart dans la tonalité », c’est-à-dire le problème de l’intelligibilité des éléments significatifs dans les langues hongroise et française, ainsi que des visions concrète et abstraite qui s’y rattachent et qui caractérisent les deux langues à un degré différent. Les intellectuels hongrois se posent ces questions à propos de la réception en France d’un certain nombre d’auteurs hongrois, comme Attila József par exemple, mais aussi à l’occasion de la publication en Hongrie des traductions d’oeuvres poétiques françaises. À un niveau plus général, Ágnes Nemes Nagy et György Somlyó méditent sur les possibilités d’une réalisation parfaite et véritablement achevée de la traduction littéraire, ainsi que sur les conditions et les exigences qui définissent profondément l’entreprise du traducteur.

Restricted access

Résumé  

Par la détermination exacte du Ga dans les composés Ga−Se on étudie successivement, la préparation des échantillons, l'irradiation, la méthode de mesure d'activité et le calcul des résultats. On montre que l'erreur totale est de l'ordre de 0,1% de la concentration en Ga. On examine les erreurs systématiques et les causes d'imprécision.

Restricted access

Résumé  

La méthode d'analyse par activation neutronique combinée avec une séparation radiochimique est utilisée pour le dosage des éléments As, Br, Cd, Co, Cr, Cu, Hg, La, Sb, Se, Sn et Zn dans des échantillons de poussière. On réalise l'échantillonnage une fois par mois par une „méthode de retombées” dans des bouteilles de polyéthylène.

Restricted access

Résumé  

Des recherches précises sur les noyaux de spallation de longue période et extrémement peu abondants, produits par l'interaction de rayons cosmiques et de matières exposées, sont d'un grand intérêt pour la géo et la cosmochimie. Ces produits de réaction sont utiles pour la recherche des profils de profondeur d'activité et l'estimation des périodes de radiation. Le53Mn est prometteur par sa relativement forte section efficace de production et sa longue période de radioactivité. Ce noyau émetteur K est transformé par capture neutronique en54Mn, facilement mesuré par son rayonnement γ. L'avantage de cette technique est que le niveau d'activité est accru d'un facteur >104. On étudie systématiquement et on corrige les interférences dues aux réactions (n,p) et (n,2n). La constante de décroissance insuffisamment connue jusqu'ici a été recherchée par une transmutation partielle de53Mn météoritique en54Mn donnant54Cr stable au moyen d'une intense irradiation dans un réacteur pendant 587 jours. Les différences constatées dans le niveau de production de54Mn au début et à la fin de l'irradiation permettent alors de rechercher la section efficace de capture σ53=66±7 barn. On en déduit le produit T53·σ53=(260·32)·106 barn·années, conduisant alors à une période de décroissance de T53=(3,9±0,6)·106 années. La quantité absolue de53Mn, produite dans des matériaux de la surface lunaire, est de l'ordre de 2 à 7·10−12 g/g.

Restricted access

A travers l’étude des chartes, il est possible de mettre en évidence de nombreux changements linguistiques en cours dans le latin mérovingien. Cet article se base sur un corpus de 213 chartes conservées dans les archives de Saint-Denis-en-France et

Restricted access

La poésie d'Ausone est marquée par une grande recherche formelle, qui prend cinq aspects principaux : la virtuosité métrique, le bilinguisme latin-grec, le centon, les jeux sur les mots, l'élaboration lexicale. C'est ce dernier point qui nous

Restricted access

INTRODUCTION Pour qui veut comprendre le mécanisme et la genèse du système roman des anaphoriques et déictiques, il est intéressant d'examiner l'emploi de ces formes dans des textes latins d'époque chrétienne. On réfléchira donc ici sur les données

Restricted access

Résumé  

La tragédie de la guerre civile est déjà présente chez Homère, avec des débuts d'humanisme.Horace de Corneille,Siegfried etLa guerre de Troie n'aura pas lieu de Jean Giraudoux sont des drames très célèbres tout comme «Au-dessus de la mêlée» (Romain Rolland) qui font entendre la voix de l'humanisme dans la tragédie des guerres, dans lesquelles le sort le plus envié, selon la poésie héroïque, est de tomber glorieusement pour la patrie, à la fleur de l'âge. Le tragique du dilemme entre les liens familiaux, symbole des liens avec la grande famille humaine, à déchirer et les exigences de la raison d'Etat amène chez Homère et chez Corneille seulement les débuts d'une analyse des raisons de guerre et d'une exhortation à la paix, sur lesquels les drames de Giraudoux sont basés, sans pourtant être pacifistes.

Restricted access