Search Results

You are looking at 71 - 80 of 1,000 items for :

  • "Translation" x
  • Arts and Humanities x
  • All content x
Clear All

Bernardini, S. 2004. The Theory behind the Practice. Translator Training or Translator Education? In: Malmkjaer, K. (ed.) Translation in Undergraduate Degree Programmes . Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.17

Restricted access

Brasil- Traduções. São Paulo: Ática. Byron no Brasil- Traduções. Brandão, T. 2001. Translations and Ellipses: Notes on 19 th Century

Restricted access

. 2013 . ‘That is so Cool’: Investigating the Translation of Adverbial Intensifiers in English–Spanish Dubbing through a Parallel Corpus of Sitcoms . In: Perspectives: Studies in Translatology Vol. 21 . No. 4 . 526 – 542

Restricted access

Gasset, J. O. 2000. The Misery and the Splendour of Translation. In: Venuti, L. The Translation Studies Reader. London and New York: Routledge. The Misery and the

Restricted access

References Bielsa , E. 2007 Translation in Global News Agencies . Target 19 . No. 1 . 135 – 155 doi: 10.1075/target.19.1.08bie

Restricted access

Terms: English-Arabic Dictionary 1996 Baker, M. 1992. In Other Words: A Coursebook on Translation . London/New York

Restricted access

Baker, M. 2006. Conflict and Translation . London: Taylor and Francis. Baker M. Conflict and Translation

Restricted access

. Blum-Kulka, S. 1986. Shifts of Cohesion and Coherence in Translation. In: Blum-Kulka, S. & House, J. (eds.) Interlingual and Intercultural Communication: Discourse and Cognition in Translation and Second Language Acquisition Studies . Tubingen: Gunter

Restricted access

geschriebenen Deutsch . Zeitschrift für Germanistische Linguistik Vol. 26 . No. 3 . 284 – 307 . Baker , M. 1993 . Corpus Linguistics and Translation Studies

Restricted access

Chesterman, A. & Arrojo, R. 2000. Shared Ground in Translation Studies. Target Vol. 12. No. 1. 151–160. Arrojo R. Shared Ground in

Restricted access