in Sogdian. In: Zieme, P. (Hrsg.):
Aspects of Research into CentralAsianBuddhism. In memoriam Kōgi Kudara
. Turnhout (Silk Road Studies XVI), S. 461–474.
吉田 豊 Yoshida, Yutaka (im Druck): On the Sogdian Version of the
This paper presents an edition of a newly identified Old Uyghur fragment of the Lotus Sūtra from the Krotkov collection in the Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences. The text mainly explains the merit of preaching, reciting and hearing the Lotus Sūtra through three parables, claiming that the text is from the nom čäčäki sudur ‘Law-Flower-Sūtra’, the Old Uyghur title of the Lotus Sūtra. However, there is no identical passage in the known Chinese translations of the Lotus Sūtra. Presumably, the Old Uyghur text is a unique composition by Uyghurs, though one cannot exclude the possibility that the Old Uyghur text might also be a translation of an unknown Chinese text of similar content.
The Tocharian A Maitreyasamitināṭaka, a long dramatic text about the future Buddha Maitreya that is translated into Old Uyghur prose as the Maitrisimit, is one of the most important texts of Tocharian and Old Uyghur Buddhism. It is of crucial importance for Tocharian studies because even smaller fragments can often be interpreted successfully with the help of the better preserved Old Uyghur parallels. In this paper, the beginning of the 11th act about the birth of Maitreya is studied, comparing the Tocharian A and Old Uyghur fragments which are in part parallel and in part complementary.
Uighur Buddhism: Re-examination of the Dating of the Wallpaintings in Grünwedel’s Cave No. 8 (New: No. 18), Bezeklik. In: Zieme, P. (ed.):
Aspects of Research into CentralAsianBuddhism. In Memoriam Kōgi Kudara
. Turnhout (Silk Road Studies XVI), pp
Raschmann , S.-Chr. – Semet, Ablet ( 2008 ): Neues zur alttürkischen „Geschichte von der hungrigen Tigerin“ . In: Zieme, Peter (ed.): Aspects of Research into CentralAsianBuddhism. In memoriam Kōgi Kudara . Turnhout (Silk Road Studies XVI), pp
Aspects of Research into CentralAsianBuddhism. In Memoriam K. Kudara
. Turnhout (Silk Road Studies, 5), S. 309–342.
Sieg, E. (1952):
Übersetzungen aus dem Tocharischen II. Aus dem Nachla? hrsg. v