Mihajlo : Engleski uticaj na rusinski jezik / Anglijski upljiv na ruski jazik / The English Influence on the Ruthenian Language . Novi Sad , 2019 . Firis Hajnalka : Prezviska madjarskoho pohodzenja pri bačvansko-srimskih Rusinoch . Budapest , 2012
The interwar period was crucial for the development of Polish–Ukrainian relations in the following decades. Political commentaries, studies in linguistics, social sciences, and legislative acts from this period reflect the changes of Polish attitudes towards the Ukrainian minority. In the late 1920s and 1930s, the traditional and exonymic terminology Rusin and ruski was gradually replaced by the new forms Ukrainiec and ukraiński.
Sofia, September 1988, Linguistics, ed. by A. M. Schenker, Columbus 1988, 107-120. Фрик 1994 — D. A. FRICK "Foolish Rus'": On Polish Civilization, Ruthenian Self-Hatred, and
The Middle Ruthenian (Middle Belarusian and Middle Ukrainian) period is an important stage in the development of the Ukrainian and Belarusian languages. It is characterized by several significant innovations on all linguistic levels. Of utmost significance is the broad functionality of Middle Ruthenian as a literary language, particularly beginning from the second half of the 16th up to the middle of the 17th century.
The study sums up the ethnographical achievements of
Hiador Sztripszky (1876-1945), a now little-known Hungarian-Ruthenian
ethnographer, bibliographer, linguist, literary historian and translator. The
researcher, who had a thorough knowledge of the cultural history and
ethnography/folkloristics of the Hungarians and the peoples living together
with them, in particular of the Ruthenians and Romanians, did a great deal to
study and make known the ethnocultural processes and influences. He also played
a big role in collecting the material cultural heritage of the peoples of
Transylvania for museums. After the Versailles Peace Treaty he was sent into
early retirement as having been involved in the policy on the minorities, and
in the last 25 years of his life he achieved substantial results mainly as a
philologist in the study of the history and connections of the different ethnic
groups and denominations. In addition to Sztripszky's work in ethnography, the
study also discusses areas related to the latter problem.
examined in the present article is a case of the development of Russian “civilization” vocabulary in the 16th and 17th centuries. Research permits the conclusion that the semantic scope of the Russian term
was formed on the basis of different European sources for a long period. These sources include Vulgar Latin, Old French, Dutch, German and Polish. The mediation of colloquial Ruthenian (
) is not to be excluded, either.